Geared toward Absolute Beginners, this course gives you a solid start and foundation to build upon.
This is an introductory course to the Portuguese language as spoken in Portugal. Throughout the course, we will focus on the Portuguese sound system and basic Portuguese grammar.
You will also learn how to introduce yourself and day-to-day, useful phrases. Finally, we will discuss learning resources and strategies to support your learning journey.
After the course, you will have a basic understanding of European Portuguese pronunciation and grammar. You will also be capable of engaging in simple, short oral interactions. Last but not least, you will be aware of a variety of learning resources and strategies to help you succeed at learning the language.
I will keep you updated on upcoming course seasons
Beginners A2
This intensive course is for language learners striving toward the A2 level.
This intensive course is for language learners striving toward the A1level.
If you have just started your learning journey, you may find this course too challenging. Consider enrolling for the Clean Slate A0 instead (if available).
There are plenty of interesting options for our accommodation. It will most likely be a countryside house near Tavira.
I haven't booked it yet because I want to get a better idea of the group's composition (how many couples/singles) and your preferences before I do so. That will for instance help me understand how big a house we might need.
I look forward to soon talking to you about this and much more. Até breve, p
Surprise surprise!
Do you know what constipado means in Portuguese? It mightn't be what you are thinking...
Get a list of 50+ English-PortugueseFalse Friends and be surprised.
In 1990, various Portuguese-speaking countries agreed on a spelling reform to create and maintain a cohesive, international standard across borders.
In Portugal, in particular, the spelling reform came to effect in 2009 followed by a transitional 6-year period where the old and new orthographies were allowed to co-exist.
In Portugal in particular, there is to this date a de facto spelling double-standard in Portugal.
This double standard is caused, on one hand, by a widespread lack of awareness of the new spelling rules and, on the other, by the fact that several journalists, authors, and a few publishers simply refuse to follow the new orthography (for reasons that are outside the scope of this post).
To see the same words spelled differently on different sources can be a bit confusing for language learners (for instance, baptismo vs. batismo). The goal of this article is to clarify what has changed since the latest Portuguese spelling reform came into effect.
Let’s get started.
Note! The spelling reform pertains exclusively to orthography, that is, it doesn’t have anything to do with phonology or lexicon. This means that Brazilians, the Portuguese, Angolans, and other Portuguese native speakers* keep pronouncing the words as they did before the reform. Also, they obviously keep using their local, culture-specific words and expressions.
With the exception of h – which in Portuguese is always mute – we no longer write unpronounced consonants such as silent c’s or p’s.
Here’re a few examples:
Before
After
acto
ato
acção
ação
detective
detetive
óptimo
ótimo
baptismo
batismo
. . .
But! We keep the c’s and p’s when we pronounce them:
Before
After
facto
‘’
pacto
‘’
Egípcio
‘’
. . .
! A common misunderstanding
I often hear people (Portugal) talking against the spelling reform (and refusing to follow it) based on a widespread misunderstanding: they think that all those p’s and c’s mentioned above are – according to the reform – gone, even when you pronounce them, which is not true as illustrated by the table above.
There are a few words subjected to alternative spellings. Those are cases where some pronounce the c’s and the p’s while others don’t. Then, either spelling is considered correct:
Before
After
infeccioso
‘’ or infecioso
sectorial
‘’ or setorial
olfacto
‘’ or olfato
. . .
Last but not least, in some words, these c’s and p’s are pronounced in the European standard but not in Brazilian. And vice-versa.
In these cases, there is a double standard according to each variant of Portuguese:
To accommodate differences in pronunciation between the European and Brazilian standards, some words are subject to different accent marks:
European Portuguese
Brazilian Portuguese
académico
acadêmico
cénico
cênico
bidé
bidê
. . .
Further reading tips! The circumflex accent marks a more closed vowel sound. Learn more about Portuguese diacritics here: Portuguese Word Stress and Accent Marks
Before the reform, the 1-person plural in the preterite tense(pretérito perfeito) took an accent mark to graphically distinguish it from the present tense (same pronunciation and spelling otherwise)*.
After the reform, it became optional to use the accent mark:
* Only applies to regular verbs of the -ar conjugation group.
A few verbs of the second and third conjugation groups (-er, -ir) had, before the reform, a circumflex accent mark on 3-person plural. That’s not the case any longer:
Before
After
crêem (crer)
creem
vêem (ver)
veem
lêem (ler)
leem
. . .
Before the spelling reform, the verb form para (verb parar, 3-person) took an acute accent mark to denote a more open vowel sound in comparison to the preposition para.
Nowadays the verb form and preposition are homographs (same spelling, different pronunciation):
Before
After
pára (verb from)
para (verb from)
para (preposition)
‘’
The diphthong oi no longer takes an accent mark (to denote an open vowel sound) unless it comprises the last syllable:
Before
After
asteróide
asteroide
jóia
joia
but
herói
‘’
constrói
‘’
. . .
Hyphenation
The hyphen drops
We no longer use a hyphen in compound words with prefixes such as anti-, re-,co-, extra-, intra-, pro-, multi-, pluri-, contra-,among others:
Before
After
co-dependente
codependente
re-equilíbrio
reequilíbrio
contra-indicação
contraindicação
neo-impressionismo
neoimpresionismo
auto-avaliação
autoavaliação
geo-estratégico
geoestratégico
multi-color
multicolor
pluri-anual
plurianual
. . .
Also, we don’t use the hyphen in compound words in which the prefix ends in a vowel and the remainder starts with r or s.
However, we do have to duplicate the s and r so that the spelling agrees with Portuguese spelling-pronunciation patterns*.
For the most part, we keep hyphenating some compound words to be consistent with the language’s spelling-pronunciation patterns.
With the exception of prefixes re– and co-, we hyphenate compound nouns in which the prefix ends in a vowel and the suffix starts with the same vowel:
Before
After
contra–ataque
‘’
micro–ondas
‘’
auto–observação
‘’
. . . but
co–operação
cooperação
co–ordenação
coordenação
re–escrever
reescrever
. . .
Also, we use the hyphen in compound words with prefixes ending with an –r – such as hiper-, inter-, or super- – and suffixes starting with the same letter:
Before
After
hiper–resistente
‘’
super–reacionário
‘’
. . .
We hyphenate compound words denoting plants and animals:
Before
After
couve-flor
‘’
erva-doce
‘’
bicho-da-seda
‘’
. . .
We hyphenate compound words with prefixes ending in –m (nasal sound) such as bem-, além-, áquem-, and recém-
Before
After
bem-vindo
‘’
além-mar
‘’
recém-nascido
‘’
sem-abrigo
‘’
. . .
We hyphenate compound words that take the prefixes ex-, vice-, pré-, pós- och pró-:
Before
After
ex-marido
‘’
vice-presidente
‘’
pré-história
‘’
pró-democracia
‘’
pós-parto
‘’
. . .
Lower- or uppercase?
According to the spelling reform, weekdays, months, and seasons are no longer capitalized:
Before
After
Terça-feira
terça-feira
Março
março
Primavera
primavera
. . .
Concerning titles and headings, only the first word is capitalized:
Before
After
OCrime do Padre Amaro
O crime do padre amor
Crime e Castigo
Crime e castigo
ETudo o Vento Levou
E tudo o vento levou
. . .
Moreover, forms of address are no longer capitalized:
Before
After
Senhor Doutor
Sr. Dr.
senhor doutor sr. dr.
Senhora Engengeira Sra. Eng.
senhora engengeira sra. eng.
Excelentíssimo Senhor Exmo. Sr.
excelentíssimo senhor exmo. sr.
. . .
You get to choose whether or not you capitalize religious scriptures, saints and other sacred figures, subjects of knowledge, monuments, streets, and public places: