Surprise surprise!

Do you know what constipado means in Portuguese? Probably not what you are thinking...

Get a list of 50+ English-Portuguese False Friends and be surprised.

Magnet False Friends
3

Portugués vs Español: ¿Cuál es la diferencia?

¿Está considerando aprender una nueva lengua romance pero no puede decidir entre portugués y español? Al pertenecer a la misma familia lingüística, tienen mucho en común. Dicho esto, el portugués y el español también tienen sus características únicas. 

En este artículo, te mostraré las principales diferencias entre el portugués y el español para ayudarte a tomar una decisión informada sobre cuál aprender.

Pronunciación

La principal diferencia notable entre el portugués y el español es, sin duda, su pronunciación. 

El portugués tiene muchos más sonidos de vocales que el español, incluidos los sonidos de las vocales nasales. El español, por otro lado, tiene un sistema de sonido más simple, así como patrones de pronunciación y ortografía más consistentes.

En resumen, el portugués tiene un sistema de sonido más complejo que el español, lo que lo hace más difícil de aprender. Si le preguntas a alguien que haya aprendido ambos idiomas, te lo confirmará enseguida.

Lee este si quieres echar un vistazo más de cerca al sistema de sonido portugués europeo: Pronunciación del portugués europeo: características principales.

Vocabulario

Al ser ambas lenguas romances, el portugués y el español comparten gran parte de su vocabulario. De hecho, en la forma escrita, el portugués y el español son en gran medida mutuamente inteligibles.

Sin embargo, también tienen palabras distintas que los distinguen. En realidad, las palabras de alta frecuencia (palabras que tendemos a usar mucho en la vida cotidiana) son a menudo aquellas que se ven y suenan de manera diferente en cada lado.

Y luego… Hay una buena cantidad de falsos amigos entre portugueses y españoles. Los falsos amigos, en caso de que no lo sepas, son palabras que se ven y suenan igual pero significan cosas diferentes. Aquí hay una lectura para usted sobre este tema en particular: Falsos amigos hispano-portugueses a los que hay que estar atentos.

En general, el portugués y el español son muy parecidos en términos de vocabulario. A pesar de que algunas palabras son diferentes en ambos lados, los hablantes nativos pueden leer y comprender prácticamente el texto escrito en el otro idioma.

Gramática

Tanto el portugués como el español tienen estructuras gramaticales similares debido a sus raíces latinas. Por supuesto, hay algunas pequeñas diferencias, pero tendrías que profundizar un poco más para encontrarlas. Si quieres hacerlo, lee esto: Portugués vs. español: ¿Qué tan similares son en realidad?

Viajes y oportunidades de trabajo. 

Otro factor que puede considerar al elegir entre portugués y español es lo que tienen para ofrecer en cuanto a viajes y oportunidades laborales.

Con poco más de 220 millones de hablantes nativos, el portugués se ubica como el sexto idioma más hablado en el mundo. El español, por otro lado, tiene 460 millones de hablantes nativos en todo el mundo y es el segundo idioma más hablado en el mundo (solo superado por el mandarín). 

(Además, cualquiera de los dos idiomas es ampliamente hablado por millones de personas como segundo idioma).

Si aprende portugués, puede hablarlo en Angola, Brasil, Mozambique, Portugal y algunos otros países de África y Asia: el portugués es un idioma oficial en 9 países. Lea este para obtener más información sobre dónde se habla portugués exactamente: Países de habla portuguesa en todo el mundo.

Con el español, por otro lado, puedes usarlo prácticamente en todas partes de América Central y del Sur (aparte de Brasil): el español es un idioma oficial en 21 países.

Por lo tanto, cuando se trata de viajes y oportunidades laborales, cualquiera de los dos idiomas tiene mucho que ofrecer. El español, sin embargo, lleva claramente la delantera tanto en número de hablantes nativos como en países donde se habla.

Conclusión

A menos que tenga una razón particular para aprender portugués: un interés específico, una oportunidad laboral, familia, amigos o pareja en el país donde se habla portugués (o un interés genuino solo por el idioma), es posible que desee considerar el español en su lugar, es más fácil de aprender (debido a una pronunciación más sencilla) y podría decirse que ofrece más viajes y oportunidades laborales.

Dicho esto, ambos idiomas son hermosos y vale la pena aprenderlos. Cualquiera que elijas, no te decepcionará. Solo asegúrese de leer este antes de comenzar su viaje de aprendizaje: La única estrategia que necesita para tener éxito como estudiante de idiomas.

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies
3

Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.

Ready to unlock the beauty of European Portuguese? Portuguesepedia is your key! This all-in-one platform provides a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and aural comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!

Share this article

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies
3