葡萄牙語與西班牙語:它們實際上有多相似?
葡萄牙語和西班牙語都是具有共同根源的羅曼語言:它們都源自於通俗拉丁語。但他們有多相似呢?
葡萄牙語和西班牙語的差異足以被視為不同的語言。儘管如此,它們具有相似的語法和詞彙,這使得它們密切相關,並且在某種程度上可以相互理解。這些語言之間最大的差異在於它們的發音。
現在,以葡萄牙語為母語的人能聽懂以西班牙語為母語的人嗎?
是的,對於以葡萄牙語為母語的人來說,理解甚至說西班牙語相對容易。但這並不完全是相互的。
以西班牙語為母語的人似乎很難跟上以葡萄牙語為母語的人。這種不平衡主要是由於兩種語言之間的發音差異造成的(我們很快就會更詳細地研究它們)
除了母語人士之間的相互智力之外,從語言學習的角度來看,了解其中一種語言將有助於您學習另一種語言。
接下來,我們將更詳細地了解葡萄牙語和西班牙語之間的異同。請繼續閱讀。
第一印象
讓我們來看看葡萄牙語和西班牙語的書面和口語形式分別是什麼樣的:
Portuguese
Spanish
Portuguese | Spanish |
O nosso mundo atual apresenta problemas muito complexos e difíceis de resolver. Entre eles estão as alterações climáticas, a desflorestação, o esgotamento dos recursos naturais, a perda de biodiversidade, fortes desigualdades socioeconómicas e centenas de milhares de pessoas a viver sob pobreza extrema. | Nuestro mundo actual presenta problemas muy complejos y difíciles de resolver. Entre ellos se encuentran el cambio climático, la deforestación, el agotamiento de los recursos naturales, la pérdida de biodiversidad, las fuertes desigualdades socioeconómicas y cientos de millones de personas que viven en extrema pobreza. |
我們目前的世界呈現出非常複雜且難以解決的問題。其中包括氣候變遷、森林砍伐、自然資源枯竭、生物多樣性喪失、嚴重的社會經濟不平等以及數億人生活在極端貧困中。 |
如您所見,葡萄牙語和西班牙語的書面形式非常相似。
在上面的文字片段中,很明顯,幾乎所有動詞和名詞的兩邊看起來都很相似,這意味著任何一種語言的母語人士都可以輕鬆地閱讀另一種語言。
另一方面,您可能會同意發音的差異大於文字的差異。葡萄牙語和西班牙語的口語雖然仍然具有相關性,但與書面形式相比,相互理解性較差。
現在,以葡萄牙語為母語的人比其他人更有可能理解西班牙語。為什麼?嗯,我們更聰明了!只是開玩笑。
與此有關的是:葡萄牙語的聲音系統比西班牙語更複雜。我們一會兒就到那裡。但首先,讓我們先來看看兩種語言之間詞彙的異同。
字典
葡萄牙語-西班牙語同源詞
同源詞是具有共同起源的詞,因此看起來和意思幾乎相同。由於這兩種語言都起源於通俗拉丁語,因此葡萄牙語和西班牙語之間的同源詞有數千個。
事實上,葡萄牙語和西班牙語共享近 90% 的詞彙。這意味著大多數單字在另一種語言中要么有同源詞,要么有等效詞。
現在,這並不一定意味著葡萄牙語和西班牙語中日常生活中使用的單字 90% 會相同。你看,許多高頻詞在另一種語言中找不到同源詞。
但即使 90% 這個數字在實踐中有點被高估,但不可否認的是,西班牙語和葡萄牙語的同源詞使這些語言在很大程度上能夠相互理解,至少在書面形式上是如此。
以下是葡萄牙語-西班牙語名詞同源的一些例子:
Portuguese | Spanish | |
life | vida | vida |
exit | saída | salida |
food | comida | comida |
table | mesa | mesa |
travel | viagem | viaje |
eyes | olhos | ojos |
city | cidade | ciudad |
. . . | . . . |
更多關於動詞和形容詞的同源例子:
Portuguese | Spanish | |
eat | comer | comer |
wash | lavar | lavar |
sleep | dormir | dormir |
ugly | feio | feo |
dark | escuro | oscuro |
cold | frio | frío |
happy | contente | contento |
. . . | . . . |
現在我們來看看人稱代名詞。除了正式的兩人單數之外,它們的兩邊看起來也很相似:
Portuguese | Spanish | |
I | Eu | Yo |
You | Tu/você (formal) | Tú/usted (formal) |
She/he | Ela/ele | Ella/él |
We | Nós | Nosotros |
You | Vós (vocês) | Vosotros |
They | Elas/Eles | Ellas/Ellos |
指示代名詞也是如此(葡萄牙語指示代名詞在上面):
Masc sing. | fem. sing. | masc. pl. | fem. pl. | |
this | este éste | esta ésta | estes éstos | estas éstas |
that | esse ése | essa ésa | esses ésos | essas ésas |
that over there | aquele aquél | aquela aquélla | aqueles aquéllos | aquelas aquéllas |
! 有時,同源詞的性別可能在兩側不同。例如,葡萄牙語單字以 –agem 通常是女性化的,而它們的西班牙語同源詞以 – 結尾aje,往往是男性化的(例如 a viagem 與 el viaje).
進一步閱讀。深入研究西班牙語-葡萄牙語同源詞: 葡萄牙語-西班牙語同源詞和假朋友.
! 半同源詞
半同源詞是指雖然語意上相關但意義略有不同的同源詞。
其他時候,同源詞可能具有大致相同的含義,但它們的使用頻率在兩種語言中都有很大差異。
例如,葡萄牙語單字 câmbio 是西班牙文的同源詞 cambio。然而,雖然葡萄牙人 câmbio 具體是指 exchange rate, 西班牙人 cambio 方法 change (一般而言),因此在西班牙語中比在葡萄牙語中使用更廣泛(葡萄牙語 de facto 相當於 cambio 是 mudança or troca 取決於上下文)。
另一個例子是同義葡萄牙語動詞 necessitar 和 precisar 以及它們各自的西班牙語同源詞 necesitar 和 precisar。他們的意思都是 need。但在葡萄牙語中 precisar, 不是 necessitar,很常見,在西班牙語中則相反:
(pt) Preciso de ajuda
(sp) Necesito de ayuda
(I need help)
當然,葡萄牙語和西班牙語之間還有許多其他半同源的例子,但你明白了。
葡萄牙語-西班牙語假朋友
假朋友(或假同源詞,如果你願意的話)是指在兩種語言中看起來相同但含義不同的單詞,可能會導致誤解。讓我們來看幾個例子:
PT–SP False Friends | PT equiv. of SP | SP equiv. of PT |
acordar waking up acordarse recall | lembrar-se | despertarse |
barata cockroach barata cheap | barata* | cucaracha |
cadeira chair cadera hip | anca | silla |
cena scene cena dinner | jantar | escena |
embaraçada embarrassed embarazada pregnant | grávida | desconcertado |
escova brush escoba broom | vassoura | cepillo |
escritório office escritorio desk | secretária | oficina |
esquisito weird exquisito exquisite | requintado | raro |
largo large largo long | comprido | amplio |
oficina workshop oficina office | escritório | taller |
polvo octopus polvo dust | pó | pulpo |
propina** tuition fee propina tip | gorjeta | cuota |
rato mouse rato a little while (time) | momento | ratón |
roxo purple rojo red | vermelho | púrpura |
ruivo redhead rubio blond | loiro | pelirojo |
trair betray traer bring | trazer | traicionar |
* barato/a 在葡萄牙語中也意味著 cheap.
** propina 方法 bribery 巴西葡萄牙語,而葡萄牙語 bribery 是 suborno。請閱讀以下文章,詳細了解這兩種葡萄牙語標準的比較: 歐洲葡萄牙語與巴西葡萄牙語——它們究竟有何不同?
葡萄牙語-西班牙語異種詞
葡萄牙語和西班牙語中不同的單字意思相同,但雙方的外觀和發音不同。以下是一些高頻不同單字的範例:
Portuguese | Spanish | |
tap | torneira | grifo |
window | janela | ventana |
pen | caneta | bolígrafo |
neck | pescoço | cuello |
office | escritório | oficina |
store | loja | tienda |
pregnant | grávida | embarazada |
knee | joelho | rodilla |
. . . | . . . |
常用不同字的另一個例子是工作日。與其他羅曼語係不同,葡萄牙語工作日不會提及天體或古老的神話。相反,他們的排名是從第二天(segunda)到第六天(sexta), 和 sábado 和 domingo 分別代表第七天和第一天:
Portuguese | Spanish | |
Monday | segunda-feira (2) | lunes (moon) |
Tuesday | terça-feira (3) | martes (Mars) |
Wednesday | quarta-feira (4) | miercoles (Mercury) |
Thursday | quinta-feira (5) | jueves (Jupiter) |
Friday | sexta-feira (6) | viernes (Venus) |
Saturday | sábado (7) | sabado |
Sunday | domingo (1) | domingo |
葡萄牙語與西班牙語發音
葡萄牙語和西班牙語的口語形式最不相似。這主要是因為葡萄牙語的音係比較複雜* 與西班牙語相比-葡萄牙語的語言發音比西班牙語多。
這也是為什麼以葡萄牙語為母語的人比其他人更容易說和理解西班牙語。
下面,我們將更詳細地了解葡萄牙語和西班牙語在發音上的差異。
* 請注意,本節中提到的葡萄牙語發音是指歐洲標準。深入研究歐洲葡萄牙語音系: 葡萄牙語發音:葡萄牙語基本聲音和拼字模式的有用指南.
輔音
與元音相反,輔音是由舌頭、嘴唇、牙齒或任何其他發音器官造成部分或全部阻塞而發出的語音。
讓我們來看看葡萄牙語輔音與西班牙語不同的一些情況。
更柔和的西班牙語
西班牙人 b, d, 和 g 發音比葡萄牙語更輕柔。
在西班牙語中,你會發音 b 無需完全閉上嘴唇。差異很微妙,但仍然很明顯。以下是一些同源詞,您可以從中觀察到這些細微差別:
Portuguese
Spanish
Portuguese | Spanish | |
know | saber | saber |
life | vida | vida |
cat | gato | gato |
不同的 r-聲音
Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.
Learning European Portuguese? Portuguesepedia is an all-in-one platform providing a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and listening comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!
Share this article
Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.