葡萄牙語中的 Para 與 Por – 何時使用其中之一
語言學習者經常對葡萄牙語介詞感到困惑 para 和 por。雖然兩者確實都是運動介詞,但我們在不同的情況下使用它們。
那麼,有什麼區別 para 和 por?
不久, para 表示強調方向和最終目的地的運動,而 por 建議經過的動作和行程。而前者通常對應於英語介詞 to,後者對應於 by or through:
Para Esta camioneta vai para Lisboa. 這輛巴士開往里斯本。 Por A camioneta passa por Leiria. (a caminho de Lisboa) 巴士經過萊裡亞。 (前往里斯本途中) |
還有更多。請繼續閱讀。
葡萄牙語學習者也很難理解何時使用 para 和 a。如果您是其中之一,請閱讀以下內容: 葡萄牙語介詞“Para”與“A”:知道何時使用其中之一.
Para
移動
Ele foi para a escola. 他上學了。 Este avião vai para a República Checa. 這架飛機飛往捷克共和國。 |
目的
Eu estou a estudar para arranjar um bom emprego. 我正在學習是為了找到一份好工作。 |
接受者
Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.
Ready to unlock the beauty of European Portuguese? Portuguesepedia is your key! This all-in-one platform provides a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and aural comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!
Share this article
Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.