Surprise surprise!

Do you know what constipado means in Portuguese? Probably not what you are thinking...

Get a list of 50+ English-Portuguese False Friends and be surprised.

Magnet False Friends

葡萄牙语礼貌用语 – Desculpa vs. Com licença vs. Por Favor

在学习之旅的开始,许多葡萄牙语学习者很难辨别诸如 Desculpa、Com licença、 或者 Por favor,即何时使用其中之一。

这些是所谓的“礼貌”表达方式,顾名思义,可以帮助您听起来更有礼貌。因此,理解并充分利用它们非常重要。希望这篇简短的博客文章能给它带来一些启发。请继续阅读。

Desculpa

Desculpa 根据上下文,葡萄牙语可以表示“对不起”或“对不起”。果然,当我们指其中一个或另一个时,我们的语调和语气就会相应地改变。

让我们看一下每种情况的几个例子。

对不起

Desculpa! Não foi por querer.
对不起。这不是故意的。

打扰一下

Desculpa, sabes que horas são?
打扰一下,你知道现在几点了吗?

Desculpa vs. Desculpe

有时你可能会听到 Desculpa, 有时 Desculpe。两者的区别在于前者是非正式的(tu)和后者正式的(você).

Perdão = Desculpe

在正式场合,你可能会听到 Perdão 代替 Desculpe ——它们的意思是一样的。但请记住, Perdão 只用作“对不起”,从不用作“对不起”。

Com licença

Com licença 意思是“对不起”,就像 Desculpe (正式的)。让我们看几个例子:

Com licença, posso passar?
对不起,我能接通吗?

Com licença, posso entrar?
打扰一下,我可以进来吗?

Por favor

Por favor 意思是“请”。我们说 Por favor 主要在两种情况下——礼貌时和乞求时。

有礼貌/有礼貌

Um café, por favor.
请来一杯浓缩咖啡。

Entre, por favor.
请进来。

Por favor = (Se) faz favor

Se faz favor (通常,我们会放弃它 se 在开头)是一个变体 Por favor。两者都很常见并且可以互换:

Um café, por favor. = Um café, faz favor.

现在,当有人给你送东西或给你带来东西时(例如咖啡店的服务员),他们经常会说 Faz favor 正如“你就这样”:

Faz favor, aqui está o seu café.
给你,这是你的咖啡。

乞讨

另一个 Por favor 当你乞求某物时:

Por favor, não faça isso.
请不要这样做。

请注意,在这种情况下,您仅使用 Por favor (永不 Se faz favor)

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies

Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.

Learning European Portuguese? Portuguesepedia is an all-in-one platform providing a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and listening comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!

Share this article

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies