葡萄牙俚语(葡萄牙)
学习葡萄牙语俚语将为您的语言之旅注入深度和特色。它不仅可以帮助您提高对葡萄牙语的地道感觉并且听起来更自然,而且还可以让您在非正式环境中更轻松地跟上母语人士的步伐。
在这篇文章中,我们将探讨一些在葡萄牙广泛使用的俚语(我们称之为 Calão 或者 Gíria)。请继续阅读。
1. Fixe
Fixe 意思是“酷”或“好”:
Esta música é mesmo fixe!
这首曲子实在是太好听了!
其他类似和常见的表达方式还有 altamente, porreiro 和 baril.
2. Pá
你会听到 pá (或者 epá)在非正式场合很多。根据上下文,它可以表示“man/dude”或“well”:
Olá pá, que contas?
嘿伙计,怎么了?
Epá, ainda não sei o que fazer.
嗯,我还是不知道该怎么办。
3. Tás a ver?
Tás a ver? (Estás a ver?) 葡萄牙语相当于“你知道吗?”或“Do you follow?”,通俗地用于检查是否有人在关注对话:
Estou todo rebentado. Esta noite só dormi 3 horas, tás a ver?
我是一个废墟。我今晚只睡了三个小时,你知道吗?
4. Meu
除了作为物主代词之外, meu 也是“man”或“dude”的俚语(就像 pá 我们在上面看到):
Ó meu, ou te calas ou vais ter problemas!
伙计,要么闭嘴,要么你会遇到麻烦。
5. Tipo
这是一个常见的俚语、填充词,我们说“右”和“左”(就像 like 用英语讲)。这是一种“某种”,意味着近似而不是精确:
A reunião nunca mais acabava, durou tipo 3 horas.
会议一直没有结束,持续了三个小时。
6. Bué
Bué 是俚语 muito,即“非常” 或“很多”,具体取决于情况:
Estou com bué de fome.
我实在是太饿了。
Estava bué de gente no concerto.
音乐会现场有很多人。
7. Gago/gaja
Gajo 指男性,相当于“guy”或“fella”。 Gaja 是其阴性形式,类似于“chick”或“gal”。这两种表达方式都用在口语中,有些人甚至可能觉得它们有点粗鲁:
Aquele gajo nunca mais se cala!
那家伙永远不会闭嘴!
Porque é que a gaja se está a queixar?
妹子发牢骚是为了什么?
8. Que cena!
Que cena! (经常与 pá: Que cena, pá!)类似于“到底是什么?!”:
Que cena, pá! Nunca vi nada assim.
有没有搞错?!我从来没有见过这样的事情。
9. Guito
Guito 是葡萄牙语俚语,意思是“钱”:
Estou sem guito.
我缺钱。
其他常见的替代方案是 massa 或者 carcanhol.
10. Que buba!
Que buba! 是一个俚语,指某人喝得太多而喝得酩酊大醉:
Que grande buba, pá!
哥们,你真是太浪费了!
其他常见的类似表达还有 Que bezana! 和 Que borracheira!
11. Larica
Larica 葡萄牙语是“零食”的意思:
Hoje não almocei. Estou com uma larica!
我今天没吃午饭。我很饿!
12. Bora lá
Bora lá 要不就 bora 意思是“我们走吧”:
Bora lá, estás à espera de quê?
走吧,你还在等什么?
13. Foleiro
Foleiro 意思是“俗气”或“无味”:
Essa canção é mesmo foleira.
这首歌实在是太俗气了。
其他类似的表达还有 chunga 和 rasca.
14. Isso é canja
Isso é canja 葡萄牙语是“easy peasy”的意思:
Isso é canja, vai correr bem.
简单点,你会做得很好。
15. Briol
Briol 是俚语 frio,即“冷”。
Está um cá um briol, pá!
伙计,真是太冷了!
16. Curtir
Curtir 是俚语 gostar 或者 apreciar,即享受某事。其后常常是 bué (往上看):
Estou a curtir bué estas férias.
我真的很享受这个假期。
17. Gozar
Gozar 意思是开玩笑或取笑某人:
Estás a gozar comigo?
你在开玩笑吧?
请注意,在巴西葡萄牙语中, gozar 意思是来(射精)。
18. Bazar
Bazar 是俚语 sair,即离开:
Já é tarde, tenho de bazar.
已经很晚了,我得走了。
19. Gamar
Gamar 是俚语 roubar,即窃取:
Hoje gamaram-me a carteira no metro.
今天在地铁上有人偷了我的钱包。
20. Lixar
Lixar 搞砸的意思:
Epá, lixei tudo!
伙计,我完蛋了!
您还可以使用反射版本, lixar-se,我们用来说某人“敬酒”,甚至对别人说“滚开”:
Ele lixou-se bem!
他完蛋了。
Vai-te lixar!
去死吧。
结论
探索葡萄牙俚语表达就像发现隐藏的宝石,可以增加您表达自己的方式的深度和真实性。当您继续学习和练习该语言时,请记住将这些俚语表达到您的对话中。通过这样做,您听起来会更自然,并且有可能与葡萄牙人民建立有意义的联系。 Tás a ver?
Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.
Learning European Portuguese? Portuguesepedia is an all-in-one platform providing a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and listening comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!
Share this article
Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.