Surprise surprise!

Do you know what constipado means in Portuguese? Probably not what you are thinking...

Get a list of 50+ English-Portuguese False Friends and be surprised.

Magnet False Friends
3

Lär dig portugisiska med undertexter: Bästa metoder

När du har behärskat portugisiska kan du njuta av att titta på TV-program eller YouTube utan undertexter eller lyssna på radio och poddar. Det borde vara ditt slutmål.

Men att bli flytande i portugisiska kommer att ta tid och undertexter kan hjälpa dig att komma dit. Som språklärare kan och bör du stödja dig på undertexter för att hjälpa dig att utveckla dina portugisiska språkkunskaper. 

Det finns ändå några saker att tänka på när du använder undertexter för att få ut det mesta av det. Läs vidare.

Interlingual kontra interlingual undertexter

Intralspråkiga undertexter är undertexter på samma språk som ljudet – ditt målspråk. Interlingual undertexter, å andra sidan, antyder att ljudet och undertexterna är på olika språk. 

Det interlinguala scenariot erbjuder två varianter: antingen lyssnar du på ditt målspråk med undertexter i ditt modersmål (eller ett annat formspråk du är bekväm med) eller vice versa.

Jag kommer snart att diskutera när du ska använda det ena eller det andra. Låt mig för nu göra dig medveten om hur dagens teknik vidgar dina möjligheter till språkövningar.

Maskingenererade undertexter

Att lära sig och öva på ett främmande språk har aldrig varit så lättillgängligt och bekvämt som idag. Mycket av denna förbättring kommer från framsteg inom teknik och AI, nämligen den ökande kapaciteten hos maskingenererade undertexter.

I skrivande stund kan du leta efter audiovisuellt innehåll var som helst på internet och enkelt dra in maskingenererade undertexter på ditt föredragna språk.

Oavsett om du surfar YouTube, Netflix, eller Prime Video, det finns webbläsartillägg där ute som kommer att göra magin åt dig. 

Här är några Chrome-tillägg som du kan använda (det finns flera andra):   
Undertexter för Prime Video
Undertexter för YouTube och Netflix
Undertexter för Netflix

Nu kanske du tror att maskingenererade undertexter med största sannolikhet kommer att vara opålitliga. Tja, inte så snabbt. Jag har testat dessa verktyg på sistone och jag måste erkänna att jag är ganska imponerad. 

Visst, de kommer ofta att missa kontextuella subtiliteter och allt det där. Men för det mesta är dessa tekniker ganska exakta (och blir bättre för varje dag). Enligt min åsikt kan alla språkinlärare ha stor nytta av dessa verktyg (många gratis).

OK. Du är nu medveten om möjligheten att dra in undertexter på valfritt språk när du surfar på internet (allt du behöver är ett tillägg installerat i din webbläsare som de som nämns ovan). 

Tips! Här är några förslag för portugisiska språkinlärare som kan förbli skeptiska till maskingenererade undertexter och föredrar den "riktiga" affären: 

Interlingual (EN ljud med PT subs) > Utländska serier om RTP-spel (du behöver förmodligen en VPN om du är utanför Portugal)
Interlingual (PT-ljud med EN-prenumerationer) > om du prenumererar på någon streamingleverantör som Netflix eller Amazon Prime, sök efter portugisiska/brasilianska filmer och aktivera prenumerationerna från dem
Intralspråkig (PT-ljud med PT-subs) > 22 online-portugisiska tv-program med undertexter för att förbättra ditt språkinlärning + 10 YouTube-kanaler för portugisiska språkinlärare 

Ska vi använda intraspråkiga eller interlinguala undertexter?

Här är det korta svaret. Intraspråkiga undertexter är i princip ditt bästa val – de ger en högre grad av språkfördjupning och hjälper dig att träna din hjärna att hålla sig borta från fram och tillbaka översättning mellan ditt modersmål och målspråk, vilket är avgörande för att bli flytande.

I praktiken är det dock inte alltid möjligt att undertexter under språket är ett självklart val. Det handlar alltid om en balansgång – din träning ska alltid vara utmanande utan att bli överväldigande svår (till den grad att det känns meningslöst och du ger upp). 

Säg till exempel att du är en absolut nybörjare och du börjar titta på en portugisisk såpopera med portugisiska undertexter. Chansen är stor att det kommer att vara svårt för dig att förstå det och inom kort kommer du att stänga av det. Återigen, din träning bör vara utmanande, men den bör också vara givande och övertygande. Annars, vad är poängen?

I det läget kanske du är bättre av att se avsnittet med undertexter på ett språk du behärskar. Du skulle fortfarande få exponering för ditt målspråks ljud och lära dig nya ord. Framför allt kan du följa med och njuta av showen samtidigt som du gör påtagliga framsteg i ditt lärande.

Nu, inom den interlinguala praktiken, är det alltid att föredra (också mer utmanande) att ha ljudet på ditt målspråk än tvärtom. 

Om du väljer att ha ljudet på ditt modersmål (med undertexter på ditt målspråk), har du fortfarande nytta av och lär dig några nya ord. Men du kommer att gå miste om värdefull exponering för ditt målspråks ljud och melodi, vilket är en hörnsten i din inlärningsresa.

Så här är det. Inlärningseffektivitet och svårighetsgrad är positivt korrelerade.

ÖvningslägeSvårighetsgradInlärningseffektivitet
1. Interlingual subs (ljud på ditt modersmål) ++
2. Interlingual subs (ljud på ditt målspråk)++++++
3. Intraspråkiga subs++++++++++

Tänk på att progressionen som visas i tabellen ovan inte är linjär – den beror på komplexitetsnivån för innehållet du konsumerar. 

Det är en sak att se en show i kort format med ett väl avgränsat ämne. Det är en annan sak att se en politisk debatt där fyra gäster som representerar olika politiska partier diskuterar politik. Du kan vara i läge 3 medan du tittar på det förra, men du kan behöva återgå till läge 2 för att titta på det senare.

Komplexitetsnivåer från varandra vill du gå över från läge 1 till 3 när du rör dig på din inlärningsresa. Det är principen. 

Var alltid medveten om denna balansgång: den ska kännas utmanande utan att vara överväldigande svår. Om du övar på läge 1 och det inte känns så utmanande som det borde, gå vidare till läge 2 (och så vidare).

Lästips! Om du tyckte om att läsa det här inlägget kommer du att älska det här:  Tänkesätt och strategier för att lära sig portugisiska bäst (eller något annat språk)

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies
3

Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.

Learning European Portuguese? Portuguesepedia is an all-in-one platform providing a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and listening comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!

Share this article

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies
3