Surprise surprise!

Do you know what constipado means in Portuguese? Probably not what you are thinking...

Get a list of 50+ English-Portuguese False Friends and be surprised.

Magnet False Friends

Очень распространенные португальские выражения для повседневного использования

Изучение общеупотребительных выражений и идиом португальского языка необходимо по нескольким причинам:

Эффективность коммуникации. Носители языка постоянно используют идиоматические выражения. Включение этих выражений в свой репертуар сделает ваше общение более естественным и эффективным. 

Улучшение отношений с местными жителями. Знание того, когда и как использовать идиоматические выражения, имеет решающее значение для того, чтобы гармонировать с местными жителями и создавать значимые связи с ними. 

Избегайте недоразумений. Поскольку у них часто нет прямого перевода, знание португальских идиом и их правильное использование предполагает более высокий уровень владения языком и помогает избежать возможных недоразумений.

Расширение возможностей самовыражения. Изучение этих португальских идиоматических выражений добавит глубины вашим языковым навыкам и позволит вам выражать свои мысли более творчески и точно.

Разрушение льда. Использование в разговоре распространенных португальских выражений и идиом поможет вам общаться с носителями языка на более личном уровне. Это также показывает, что вы потратили время на понимание нюансов языка и увлечены культурой.

Литературная оценка. Если вы интересуетесь португальской литературой или кино, понимание идиоматических выражений становится весьма актуальным, поскольку эти формы искусства во многом зависят от культурных отсылок и идиом.

Культурное понимание: Идиоматические выражения часто несут в себе культурные нюансы и идеи. Изучая их, вы получите более глубокое понимание португальской культуры и образа мышления людей.

Теперь, когда вы знаете, почему вам следует выучить как можно больше португальских идиоматических выражений, давайте приступим к делу и начнем их изучать.

Isso mesmo

Это верно

– Disseste que vais de férias no dia 6?
– Isso mesmo.
– Вы сказали, что уезжаете в отпуск 6-го числа?
- Это верно.

Fazer de conta

Притворяться

Ela passou por mim e fez de conta que não me viu.
Она прошла мимо меня и сделала вид, что не заметила меня.

Já agora

Кстати

Já agora, sabes o que me disseram?
Кстати, знаешь, что мне сказали?

Pôr a conversa em dia

Догнать

Temos que nos encontrar para pôr a conversa em dia.
Нам нужно встретиться, чтобы наверстать упущенное.

Deixa lá

Неважно

Deixa lá, vai ficar tudo bem.
Ничего, все будет хорошо.

Faz sentido

Это имеет смысл

Isso faz todo o sentido.
Это имеет смысл.

Por água abaixo

На ветер

Foi tudo por água abaixo.
Все пошло насмарку.

De cor e salteado

Наизусть

Sei tudo de cor e salteado.
Я знаю все это наизусть.

Dar à graxa.

Подлизываться

Para de me dar à graxa.
Перестань мне подлизываться.

Estar farto

Быть больным и уставшим

Estou farto de estar cá a morar.
Мне надоело здесь жить.

Por um triz

Так близко

Passei o teste por um triz.
Я едва сдал экзамен.

Que sorte!

Как повезло!

Que sorte tiveste!
Как тебе повезло!

Dar em maluco

Сходить с ума

Dou em maluco contigo.
Я схожу с ума от тебя.

Dá cá mais cinco

Дай пять

Dá cá mais cinco!
Дай пять!

Dá-lhe!

Сделай это!

Força, dá-lhe!
Давай, попробуй!

Tanto faz

Либо это нормально

Por mim tanto faz.
Мне все равно.

Fazer um chinfrim

Чтобы поднять шум

Não faças chinfrim.
Не суетитесь.

Fazer figas

Скрестить пальцы

Faço figas para que tudo corra bem.
Держу кулачки, чтобы все прошло хорошо.

Fazer-se a alguém

Флиртовать с кем-то

Ela está-se a fazer a mim.
Она нападает на меня.

Feito ao bife

Быть тостом

Estás feito ao bife!
Ты тост!

Assim assim

Так себе

– Gostos de polvo?
– Assim assim.
– Тебе нравится осьминог?
- Так себе.

É pegar ou largar

Возьми это или оставь

É pegar ou largar.
Либо возьми это, либо оставь.

Aproveitar-se

Воспользоваться

Ele aproveitou-se de ti.
Он воспользовался тобой.

Por falar nisso

Кстати

Por falar nisso, já compraste o casaco? 
Кстати, ты уже купил куртку? 

Estou-me nas tintas

мне все равно

– As pessoas andam a falar mal de ti.
– Estou-me nas tintas.
– Люди ругают вас.
– Мне плевать,

Nem pensar

Ни за что

– Que tal visitar o Japão no Verão? 
– O Japão é caríssimo. Nem pensar.
– А как насчет поездки в Японию этим летом?
– Япония очень дорогая. Ни за что.

Espetacular

Удивительный

– Então como foram as férias?
– Foram espetaculares!
– Ну и как прошел отпуск?
- Это было потрясающе.

Combinado

Согласованный

– Café amanhã depois do almoço?
– Combinado.
– Кофе завтра после обеда?
- Согласованный.

À pinha

Упаковано (с людьми)

O restaurante estava à pinha.
Ресторан был переполнен.

Às moscas

Пусто (нет людей)

O restaurante estava às moscas.
Ресторан был пуст.

Que chatice!

Какой облом

Epá, que chatice!
Мальчик, какой облом!

Que seca

Какая скука

– Temos de esperar duas horas pelo próximo comboio.
– Que seca!
– Нам придется ждать два часа следующего поезда.
– Какой тормоз!

É contigo

Тебе решать.

– Achas que devo  contar a verdade ao Rodolfo?
– Isso é contigo.
– Думаешь, мне следует сказать Родольфо правду?
– Это зависит от тебя.

De um vez por todas

Раз и навсегда

Decide-te de uma vez por todas.
Примите решение раз и навсегда.

Safar-se

Уйти с ним

– O Afonso foi apanhado?
– Esse sacana safou-se.
– Афонсу поймали?
– Этому ублюдку все сошло с рук.

Pelo sim pelo não

На всякий случай

Pelo sim pelo não leva dinheiro contigo.
На всякий случай возьмите с собой немного денег.

Nem por isso

Не совсем 

 – Gostaste do concerto?
– Nem por isso.
– Вам понравился концерт?
- Не совсем.

Na boa

Без проблем

– Tens a certeza que posso levar o carro emprestado?
– Na boa
– Ты уверен, что я смогу одолжить машину?
- Без проблем

Boa onda

Хорошая атмосфера

A Isabel é boa onda.
Изабель крутая.

De um lado para o outro

Взад и вперед

Andas sempre de um lado para o outro.
Ты всегда перемещаешься.

Pelos vistos

Видимо

Pelos vistos amanhã vai chover.
Судя по всему, завтра будет дождь.

Não faço a mínima

Без понятия

Sabes quem se casou?
– Não faço a mínima.
– Знаешь, кто женился?
- Не имею представления.

Quem me dera

Если бы 

Quem me dera poder estar contigo agora.
Мне бы хотелось быть с тобой сейчас.

Dar-se bem

Чтобы хорошо ладить

Eles dão-se bem.
Они хорошо ладят.

Ai sim!?

Действительно!?

– Ele foi-se embora sem avisar.
– Ai sim!?
– Он ушел без предупреждения.
- Это так!?

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies

Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.

Learning European Portuguese? Portuguesepedia is an all-in-one platform providing a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and listening comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!

Share this article

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies