Surprise surprise!

Do you know what constipado means in Portuguese? Probably not what you are thinking...

Get a list of 50+ English-Portuguese False Friends and be surprised.

Magnet False Friends
3
Article Bank

Португальские вопросительные слова

Бесстрашные изучающие язык начинают использовать португальский почти с первого дня. Мне нравится такое отношение, и я надеюсь, что вы один из них. Помимо храбрости, чтобы поддерживать разговор, вам нужно задавать вопросы.

Put another way, you need to know well the question words and how interrogative sentences work in Portuguese and that’s what this post is all about. We start with open-ended questions – those initiated with a question word – and then we go over to the “yes-or-no” type. Read on.

Lesson #2 Question Words in Reversed Order - Portuguesepedia
Lesson #9 The redundant é que - Portuguesepedia
Lesson #22 Question words - Portuguesepedia
Create a rock-solid foundation in Portuguese

Открытые вопросы 

Открытые вопросы обычно начинаются с вопросительных слов (как, почему, что и т. д.). Давайте посмотрим на них поближе.

Вопросительные слова

Below, there’s a summary of Portuguese and English question words paired up according to a literal translation. This is, of course, a generalization. Either language has its idiomatic ways of asking questions and such a one-to-one translation scheme won’t always hold. So, keep that that in mind.

Вопросительное словоПример использования
o que 
что
O que fizeste hoje?
Что вы делали сегодня?

В одиночестве это вопросительное слово произносится более открыто. e-звук, поэтому пишется с циркумфлексным ударением:

O quê?
Что?

Когда que за которым следует существительное, вы опускаете o:

Que dia é hoje?
Какой сегодня день?
como 
как
Como te correu o dia?
Как прошел день?
quando 
когда
Quando voltas do Brasil?
Когда ты вернешься из Бразилии?
onde
где
Onde estás?
Где ты?

Aonde vais?
Куда ты идешь?
quem
who
Quem ganhou o jogo?
Who won the match?
porque  
почему
Porque não casas comigo?
Почему бы тебе не жениться на мне?

Нравиться o quê, стоя в одиночестве, это вопросительное слово произносится более открыто e-звук и, следовательно, циркумфлекс:

Porquê?
Почему? 

Кроме того, слово porque означает «потому что»:

Porque não casas comigo?
Porque não estou apaixonada por ti.
– Почему бы тебе не выйти за меня замуж?
– Потому что я не люблю тебя.
quanto
сколько?
Quanto é?
Сколько это стоит?

Quanto custa?
Сколько это стоит?
quantos/quantas
сколько
Это вопросительное слово соответствует роду существительного, к которому оно относится:

Quantos pães comeste?
Сколько булочек ты съел?

Quantas maçãs compraste ontem?
Сколько яблок ты купил вчера?
qual/quais
который
Это вопросительное слово соответствует номеру существительного, к которому оно относится:

Qual preferes, a saia verde ou a amarela?
Какая юбка тебе больше нравится: зеленая или желтая?

Quais preferes, as camisas de lã ou de algodão?
Какие рубашки вы предпочитаете: хлопковые или шерстяные?

Теперь давайте рассмотрим некоторые аспекты того, как задавать вопросы на португальском языке, о которых вам следует знать.

Обратный порядок слов

По умолчанию вопросительные слова начинают вопросительное предложение. Однако обратная ситуация не является редкостью. Вот несколько перевернутых предложений из приведенных выше примеров:

Voltas do Brazil quando?
Estás onde?
Não casas comigo porquê?

Нет вспомогательного

В отличие от английского, нам не нужен вспомогательный глагол, чтобы задавать открытые вопросы:

Onde puseste as chaves?
Куда ты положил ключи?

Как вы видите в примере выше, используется только один глагол, а именно Pôr (в прошедшем времени). 

Лишнее «é que» 

Открытые вопросы на португальском языке можно задавать как с лишней фразой, так и без нее. é que:  

(1) Como te chamas?
(2) Como é que te chamas?
Как тебя зовут?

(1) Onde vais?
(2) Onde é que vais?

Куда ты идешь?

Qual é o teu prato favorito?
Qual é que é o teu prato favorito?

Какое твое любимое блюдо?

Оба варианта означают одно и то же. Однако версия с é que звучит более непринужденно, и вы чаще услышите его в повседневной жизни.

Вопросы «да» или «нет»

Эти вопросы требуют ответа типа «да» или «нет». Что немаловажно, в них нет вопросительных слов. 

В португальском языке вопросительные предложения с ответом «да» или «нет» выглядят так же, как и повествовательные предложения, то есть порядок слов сохраняется неизменным. Несколько примеров: 

Декларативный
Tu estás no Porto. 
Вы находитесь в Порту.

Вопросительный
Tu estás no Porto?
Вы в Порту?

Поскольку вопросительные и повествовательные предложения выглядят одинаково, важно правильно интонировать вопросительные предложения, чтобы они воспринимались так, как задумано. 

Например, когда спрашиваешь, Tu estás no Porto?  закончить нужно повышающимся тоном, чтобы это явно звучало как вопрос.

Нет вспомогательного

Как и в случае с открытыми вопросами, вопросы типа «да» или «нет» прекрасно справляются без вспомогательного глагола: 

O carro tem gasolina suficiente?
Достаточно ли в машине бензина? 

Ele já chegou de Inglaterra?
Он уже приехал из Англии?

Дальнейшее чтение! Узнайте больше об использовании португальских глаголов по сравнению с английским: Использование португальских глаголов и времена: практическое руководство, привязанное к английскому языку.

Ответ на вопрос «да» или «нет»

Обычно мы не отвечаем на эти вопросы простым «да» или «нет». Вместо этого мы склонны повторять глагол, используемый в вопросе: 

– Estás na Suécia?
– Sim, estou. / Não, não estou

– Are you in Sweden?
– Yes, I am. / No, I am not.

– Já viste este filme? 
– Sim, já vi. / Não, ainda não vi.

– Вы уже видели этот фильм?
- Да, у меня есть. / Нет, не видел.

Теги вопросов

Утвердительные предложения

Подобно английским вопросительным тегам, мы также произносим небольшие обнадеживающие дополнения в конце предложений. Давайте рассмотрим несколько положительных случаев:

Ele gosta de cinema, não gosta?
Ему нравится кино, не так ли?

Tu dormes muito, não dormes?
You sleep a lot, don’t you?

Как вы видите выше, вопросительные теги к утвердительным предложениям формируются путем соединения отрицательных não с глагольной формой главного предложения.

В противном случае вы всегда можете использовать универсальный вопросительный тег: não é? Используя последнее, вам даже не придется обращать внимание на глагол в главном предложении: 

Ele gosta de cinema, não é?
Ему нравится кино, не так ли?

Tu dormes muito, não é?
Ты много спишь, не так ли?

Отрицательные предложения

Давайте теперь посмотрим, как это работает с отрицательными предложениями:

Ele não gosta de pintar, pois não?
Ему не нравится рисовать, не так ли?

Tu não fumas muito, pois não?
Ты не так много куришь, не так ли?

Как вы можете видеть выше, в отрицательных предложениях вопросительные теги всегда выглядят одинаково: pois não? – независимо от глагола в главном предложении. 

[/pms-restrict]

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies
3

Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.

Ready to unlock the beauty of European Portuguese? Portuguesepedia is your key! This all-in-one platform provides a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and aural comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!

Share this article

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies
3