Surprise surprise!

Do you know what constipado means in Portuguese? Probably not what you are thinking...

Get a list of 50+ English-Portuguese False Friends and be surprised.

Magnet False Friends
3

Два мира, один язык: выявление различий между европейским и бразильским португальским языком

Вы, наверное, знаете, что существует два устоявшихся стандарта португальского языка – европейский и бразильский. Однако большинство изучающих язык мало что знают об их различиях.

Итак, насколько различаются европейский и бразильский португальский? Могут ли носители языка с обеих сторон понимать друг друга?

В целом европейский и бразильский португальский языки взаимопонятны. Хотя между этими двумя стандартами существуют небольшие различия в грамматике, словарных предпочтениях и правописании, больше всего отличается произношение. Тем не менее, эти различия никоим образом не препятствуют взаимному пониманию. 

Давайте погрузимся.

Само собой разумеется …

Эта бинарная классификация португальских стандартов является обобщением.

На португальском языке также говорят в других местах.: в африканских странах, таких как Ангола, Гвинея-Бисау или Мозамбик, и даже в некоторых частях Азии и Океании.

Из-за более длительного периода колониального присутствия Португалии диалекты, на которых говорят в африканских странах, ближе к европейскому стандарту и обычно включаются в эту категорию. Однако эти африканские варианты португальского языка быстро развивались в постколониальную эпоху, и нам еще предстоит увидеть, как португальские стандарты будут классифицироваться в будущем.

Первые впечатления

Давайте разберемся, как выглядит и звучит бразильский и европейский португальский в письменной и устной форме.

Ниже есть отрывок из Paulo Coelhoкнига O Alquimista, первоначально написанное на бразильском португальском языке. Я написал немного другую версию, внеся небольшие изменения (выделены жирным шрифтом), чтобы она соответствовала европейскому стандарту:

0:00

европейский португальский

Levantou-se e bebeu um gole de vinho. Depois pegou no cajado e começou a acordar as ovelhas que ainda dormiam. Ele tinha reparado que, assim que acordava, a maior parte dos animais também começava a despertar. Como se houvesse alguma energia misteriosa a unir a sua vida à vida daquelas ovelhas que há dois anos percorriam com ele a terra, em busca de água e alimento.

0:00

бразильский португальский

Levantou-se e tomou um gole de vinho. Depois pegou o cajado e começou acordando as ovelhas que ainda dormiam. Ele havia reparado que, assim que acordava, a maior parte dos animais também começava a despertar. Como se houvesse alguma energia misteriosa unindo sua vida à vida daquelas ovelhas que há dois anos percorriam com ele a terra, em busca de água e alimento.

Он встал и отпил вина. Затем он взял свой посох и начал будить еще спящих овец. Он заметил, что большинство животных также начинали просыпаться, как только он просыпался. Как будто какая-то таинственная энергия соединяла его жизнь с жизнью тех овец, которые в течение двух лет путешествовали с ним по земле в поисках воды и еды. «Они настолько привыкли ко мне, что знают мой распорядок дня», — тихо сказал он. Он на мгновение задумался и подумал, что могло быть и наоборот: может быть, он привык к овечьему распорядку.

Обратите внимание, что исходный текст выше (бразильская версия) полностью понятен носителям португальского языка в Европе. Ни одна из корректировок не была строго необходима для понимания. Только весьма неформальный язык, содержащий сленговые слова и выражения или региональные диалекты, ставит под сомнение взаимопонимание между европейским и бразильским португальским языком. 

Различия в произношении

Как уже говорилось ранее, больше всего бразильский и европейский португальский отличаются в произношении. Вообще говоря, бразильский португальский имеет больше открытых гласных и более мелодичен, чем его европейский аналог. 

Я часто слышу, как люди говорят, что португальский язык «проглатывает» слоги, и это справедливое наблюдение: европейский португальский, как и английский, имеет ударение по времени, что означает сокращение более высоких гласных (подробнее об этом позже).

Многие даже предполагают, что фонология европейского португальского языка напоминает русский * или другие славянские языки – частично это связано с редукцией гласных, а частично – с обилием похожих на шиканье фрикативных звуков (подробнее об этом позже).

Прежде чем мы углубимся в фонологические различия между двумя стандартами, я хочу напомнить вам, что Бразилия — большая страна с различными региональными диалектами. Португалия, хотя и не такая большая, как Бразилия, также имеет свои региональные различия: указанные ниже различия в произношении основаны на «стандартных» версиях любого варианта португальского языка. 

* Узнайте больше о том, почему европейский португальский звучит по-славянски: Вот почему португальский звучит как русский.

Гласные звуки

Бразильский португальский более четко выражен, чем европейский португальский, в основном из-за различий в гласных звуках между ними - в европейском стандарте происходит значительно большее сокращение гласных. 

Сокращение гласных, если вы еще не сталкивались с этим понятием, представляет собой речевой механизм, при котором безударные слоги укорачиваются, создавая таким образом закрытые гласные звуки, иногда даже почти приглушенные. 

Сокращение гласных гораздо более очевидно в языках с синхронизацией по ударению, таких как европейский португальский, чем в языках с синхронизацией по слогам, таких как бразильский португальский.

Сокращение гласных приводит к менее четкому произношению и создает впечатление, что говорящий глотает слоги слов. Давайте послушаем следующие куплеты (из песни  Água de Beber к António C. Jobim) в любом стандарте. Особое внимание обратите на гласные звуки.

0:00

PT-PT
Eu quis amar mas tive medo
Eu quis salvar meu coração
Mas o amor sabe um segredo
O medo pode matar seu coração

0:00

PT-BR
Eu quis amar mas tive medo
Eu quis salvar meu coração
Mas o amor sabe um segredo
O medo pode matar seu coração

Вы заметили, что в европейской версии почти исчезли гласные звуки? 

Вы наверняка слышали разницу в словах, оканчивающихся на гласную e, например, tive or sabe. вряд ли это можно услышать e-звук в европейской версии. Однако в бразильском португальском отчетливо слышен i- звук, как в Lee. Вернитесь и послушайте еще раз.

Могу поспорить, что вы тоже заметили различия в согласных звуках. Вот куда мы направляемся дальше.

Согласные звуки 

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies
3

Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.

Ready to unlock the beauty of European Portuguese? Portuguesepedia is your key! This all-in-one platform provides a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and aural comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!

Share this article

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies
3