Surprise surprise!

Do you know what constipado means in Portuguese? Probably not what you are thinking...

Get a list of 50+ English-Portuguese False Friends and be surprised.

Magnet False Friends

Два мира, один язык: выявление различий между европейским и бразильским португальским языком

Вы, наверное, знаете, что существует два устоявшихся стандарта португальского языка – европейский и бразильский. Однако большинство изучающих язык мало что знают об их различиях.

Итак, насколько различаются европейский и бразильский португальский? Могут ли носители языка с обеих сторон понимать друг друга?

В целом европейский и бразильский португальский языки взаимопонятны. Хотя между этими двумя стандартами существуют небольшие различия в грамматике, словарных предпочтениях и правописании, больше всего отличается произношение. Тем не менее, эти различия никоим образом не препятствуют взаимному пониманию. 

Давайте погрузимся.

Само собой разумеется …

Эта бинарная классификация португальских стандартов является обобщением.

На португальском языке также говорят в других местах.: в африканских странах, таких как Ангола, Гвинея-Бисау или Мозамбик, и даже в некоторых частях Азии и Океании.

Из-за более длительного периода колониального присутствия Португалии диалекты, на которых говорят в африканских странах, ближе к европейскому стандарту и обычно включаются в эту категорию. Однако эти африканские варианты португальского языка быстро развивались в постколониальную эпоху, и нам еще предстоит увидеть, как португальские стандарты будут классифицироваться в будущем.

Первые впечатления

Давайте разберемся, как выглядит и звучит бразильский и европейский португальский в письменной и устной форме.

Ниже есть отрывок из Paulo Coelhoкнига O Alquimista, первоначально написанное на бразильском португальском языке. Я написал немного другую версию, внеся небольшие изменения (выделены жирным шрифтом), чтобы она соответствовала европейскому стандарту:

0:00

европейский португальский

Levantou-se e bebeu um gole de vinho. Depois pegou no cajado e começou a acordar as ovelhas que ainda dormiam. Ele tinha reparado que, assim que acordava, a maior parte dos animais também começava a despertar. Como se houvesse alguma energia misteriosa a unir a sua vida à vida daquelas ovelhas que há dois anos percorriam com ele a terra, em busca de água e alimento.

0:00

бразильский португальский

Levantou-se e tomou um gole de vinho. Depois pegou o cajado e começou acordando as ovelhas que ainda dormiam. Ele havia reparado que, assim que acordava, a maior parte dos animais também começava a despertar. Como se houvesse alguma energia misteriosa unindo sua vida à vida daquelas ovelhas que há dois anos percorriam com ele a terra, em busca de água e alimento.

Он встал и отпил вина. Затем он взял свой посох и начал будить еще спящих овец. Он заметил, что большинство животных также начинали просыпаться, как только он просыпался. Как будто какая-то таинственная энергия соединяла его жизнь с жизнью тех овец, которые в течение двух лет путешествовали с ним по земле в поисках воды и еды. «Они настолько привыкли ко мне, что знают мой распорядок дня», — тихо сказал он. Он на мгновение задумался и подумал, что могло быть и наоборот: может быть, он привык к овечьему распорядку.

Обратите внимание, что исходный текст выше (бразильская версия) полностью понятен носителям португальского языка в Европе. Ни одна из корректировок не была строго необходима для понимания. Только весьма неформальный язык, содержащий сленговые слова и выражения или региональные диалекты, ставит под сомнение взаимопонимание между европейским и бразильским португальским языком. 

Различия в произношении

Как уже говорилось ранее, больше всего бразильский и европейский португальский отличаются в произношении. Вообще говоря, бразильский португальский имеет больше открытых гласных и более мелодичен, чем его европейский аналог. 

Я часто слышу, как люди говорят, что португальский язык «проглатывает» слоги, и это справедливое наблюдение: европейский португальский, как и английский, имеет ударение по времени, что означает сокращение более высоких гласных (подробнее об этом позже).

Многие даже предполагают, что фонология европейского португальского языка напоминает русский * или другие славянские языки – частично это связано с редукцией гласных, а частично – с обилием похожих на шиканье фрикативных звуков (подробнее об этом позже).

Прежде чем мы углубимся в фонологические различия между двумя стандартами, я хочу напомнить вам, что Бразилия — большая страна с различными региональными диалектами. Португалия, хотя и не такая большая, как Бразилия, также имеет свои региональные различия: указанные ниже различия в произношении основаны на «стандартных» версиях любого варианта португальского языка. 

* Узнайте больше о том, почему европейский португальский звучит по-славянски: Вот почему португальский звучит как русский.

Гласные звуки

Бразильский португальский более четко выражен, чем европейский португальский, в основном из-за различий в гласных звуках между ними - в европейском стандарте происходит значительно большее сокращение гласных. 

Сокращение гласных, если вы еще не сталкивались с этим понятием, представляет собой речевой механизм, при котором безударные слоги укорачиваются, создавая таким образом закрытые гласные звуки, иногда даже почти приглушенные. 

Сокращение гласных гораздо более очевидно в языках с синхронизацией по ударению, таких как европейский португальский, чем в языках с синхронизацией по слогам, таких как бразильский португальский.

Сокращение гласных приводит к менее четкому произношению и создает впечатление, что говорящий глотает слоги слов. Давайте послушаем следующие куплеты (из песни  Água de Beber к António C. Jobim) в любом стандарте. Особое внимание обратите на гласные звуки.

0:00

PT-PT
Eu quis amar mas tive medo
Eu quis salvar meu coração
Mas o amor sabe um segredo
O medo pode matar seu coração

0:00

PT-BR
Eu quis amar mas tive medo
Eu quis salvar meu coração
Mas o amor sabe um segredo
O medo pode matar seu coração

Вы заметили, что в европейской версии почти исчезли гласные звуки? 

Вы наверняка слышали разницу в словах, оканчивающихся на гласную e, например, tive or sabe. вряд ли это можно услышать e-звук в европейской версии. Однако в бразильском португальском отчетливо слышен i- звук, как в Lee. Вернитесь и послушайте еще раз.

Могу поспорить, что вы тоже заметили различия в согласных звуках. Вот куда мы направляемся дальше.

Согласные звуки 

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies

Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.

Learning European Portuguese? Portuguesepedia is an all-in-one platform providing a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and listening comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!

Share this article

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies