Surprise surprise!

Do you know what constipado means in Portuguese? Probably not what you are thinking...

Get a list of 50+ English-Portuguese False Friends and be surprised.

Magnet False Friends
3

Dlaczego portugalski jest trudniejszy do nauczenia się niż hiszpański?

Portugalski i hiszpański to dwa z najczęściej używanych języków romańskich na świecie i oba są uważane za stosunkowo łatwe do nauczenia dla osób anglojęzycznych. 

Jednak dla osób uczących się języka język portugalski często stanowi większe wyzwanie niż hiszpański. Przyjrzyjmy się kilku możliwym przyczynom takiego stanu rzeczy.

Zacznijmy od uznania, że portugalski i hiszpański mają wiele podobieństw, a mianowicie podobną strukturę gramatyczną i słownictwo. 

To powiedziawszy, istnieje również kilka kluczowych różnic, które utrudniają naukę języka portugalskiego.

Jedną z głównych różnic między tymi dwoma językami jest ich wymowa. Portugalski system dźwiękowy jest ogólnie bardziej złożony niż hiszpański.

Na przykład w języku portugalskim występuje wiele dźwięków, które nie występują w języku hiszpańskim, takich jak wyrazy szczelinowe zazębodołowe (jak w sheet I version) lub samogłoski nosowe i dyftongi. Nawet biorąc pod uwagę same samogłoski ustne, w języku portugalskim jest ich dziewięć, a w hiszpańskim tylko pięć!

Ponadto wzorce akcentowania wyrazów są bardziej widoczne w języku portugalskim niż hiszpańskim. Krótko mówiąc, akcent wyrazowy jest wyraźnie zaznaczony w języku portugalskim (na ostatniej, przedostatniej lub przedostatniej sylabie), podczas gdy w języku hiszpańskim akcent wyrazowy jest dyskretny (prawie tak, jakby wszystkie sylaby w słowie były jednakowo akcentowany). 

To sprawia, że uczącym się języka trudniej jest nauczyć się i odtworzyć prawidłowe wzorce akcentowania słów podczas mówienia po portugalsku.

Co więcej, portugalski ma również nieco bardziej złożony system czasowników niż hiszpański. Przykładem może być portugalski „bezokolicznik osobisty”, który nie ma odpowiednika w języku hiszpańskim.

Jeśli chodzi o czasowniki, liczba koniugacji nieregularnych jest nieco większa w języku portugalskim niż w hiszpańskim, co oczywiście wprawia w zakłopotanie osoby uczące się języka.

Kolejnym wyzwaniem, przed jakim mogą stanąć osoby uczące się języka portugalskiego, są różnice regionalne. 

Podczas gdy hiszpański jest stosunkowo jednolity w różnych krajach i regionach, w których się nim mówi, portugalski ma bardziej wyraźne różnice w krajach luzofońskich. Utrudnia to osobom uczącym się języka komunikację z rodzimymi użytkownikami języka portugalskiego z różnych regionów świata.

Podsumowując, język portugalski i hiszpański są uważane za języki „łatwe” do nauki dla osób anglojęzycznych, ale istnieje kilka kluczowych różnic, które mogą sprawić, że nauka języka portugalskiego będzie nieco trudniejsza. 

Różnice te obejmują bardziej złożoną wymowę i zniuansowane koniugacje czasowników. Przyczyniają się do tego również widoczne różnice regionalne w krajach luzofońskich. 

Jeśli chcesz dokładniejszego porównania hiszpańskiego i portugalskiego, zachęcam do przeczytania tego artykułu: Portugalski kontra hiszpański: jak bardzo są do siebie podobni?

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies
3

Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.

Ready to unlock the beauty of European Portuguese? Portuguesepedia is your key! This all-in-one platform provides a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and aural comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!

Share this article

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies
3