Bardzo popularne wyrażenia portugalskie do codziennego użytku
Nauka popularnych wyrażeń i idiomów w języku portugalskim jest niezbędna z kilku powodów:
Skuteczność komunikacji. Native speakerzy cały czas używają wyrażeń idiomatycznych. Włączenie tych wyrażeń do swojego repertuaru sprawi, że Twoja komunikacja stanie się bardziej naturalna i skuteczna.
Lepszy kontakt z mieszkańcami. Wiedza o tym, kiedy i jak używać wyrażeń idiomatycznych, ma kluczowe znaczenie dla wtopienia się i stworzenia znaczących połączeń z miejscowymi.
Unikaj nieporozumień. Ponieważ często nie mają one bezpośredniego tłumaczenia, znajomość portugalskich idiomów i prawidłowe ich używanie oznacza wyższy poziom biegłości językowej i pomaga uniknąć potencjalnych nieporozumień.
Zwiększona zdolność wyrażania siebie. Nauka tych portugalskich wyrażeń idiomatycznych pogłębi Twoje umiejętności językowe i pozwoli Ci wyrażać się bardziej kreatywnie i precyzyjnie.
Przełamywać lody. Używanie typowych portugalskich wyrażeń i idiomów w rozmowie pomaga nawiązać kontakt z native speakerami na bardziej osobistym poziomie. Pokazuje także, że poświęciłeś czas na zrozumienie niuansów języka i jesteś zaangażowany w jego kulturę.
Uznanie literackie. Jeśli interesujesz się portugalską literaturą lub kinem, zrozumienie wyrażeń idiomatycznych staje się całkiem istotne, ponieważ te formy sztuki w dużym stopniu opierają się na odniesieniach kulturowych i idiomach.
Zrozumienie kulturowe: Wyrażenia idiomatyczne często niosą ze sobą niuanse i spostrzeżenia kulturowe. Ucząc się ich, zyskujesz głębsze zrozumienie portugalskiej kultury i sposobu myślenia ludzi.
Teraz, gdy już wiesz, dlaczego powinieneś uczyć się jak największej liczby portugalskich wyrażeń idiomatycznych, przejdźmy od razu do rzeczy i zacznij się ich uczyć.
Isso mesmo
Zgadza się
– Disseste que vais de férias no dia 6?
– Isso mesmo.
– Mówiłeś, że szóstego jedziesz na wakacje?
- Zgadza się.
Fazer de conta
Udawać
Ela passou por mim e fez de conta que não me viu.
Przeszła obok mnie i udawała, że mnie nie widzi.
Já agora
Przy okazji
Já agora, sabes o que me disseram?
Swoją drogą, wiesz, co mi powiedzieli?
Pôr a conversa em dia
Dogonić
Temos que nos encontrar para pôr a conversa em dia.
Musimy się spotkać, żeby nadrobić zaległości.
Deixa lá
Nieważne
Deixa lá, vai ficar tudo bem.
Nieważne, wszystko będzie dobrze.
Faz sentido
To ma sens
Isso faz todo o sentido.
To ma sens.
Por água abaixo
Do ścieku
Foi tudo por água abaixo.
Wszystko poszło w błoto.
De cor e salteado
Na pamięć
Sei tudo de cor e salteado.
Znam to wszystko na pamięć.
Dar à graxa.
Do podsysania
Para de me dar à graxa.
Przestań mnie podlizywać.
Estar farto
Być chorym i zmęczonym
Estou farto de estar cá a morar.
Mam dość życia tutaj.
Por um triz
Tak blisko
Passei o teste por um triz.
Ledwo zdałem egzamin.
Que sorte!
Jak szczęśliwie!
Que sorte tiveste!
Jakie miałeś szczęście!
Dar em maluco
Zwariować
Dou em maluco contigo.
Szaleję z tobą.
Dá cá mais cinco
Przybij piątkę
Dá cá mais cinco!
Przybij piątkę!
Dá-lhe!
Zrób to!
Força, dá-lhe!
No dalej, spróbuj!
Tanto faz
Albo jest w porządku
Por mim tanto faz.
Nie obchodzi mnie to.
Fazer um chinfrim
Robić zamieszanie
Não faças chinfrim.
Nie rób zamieszania.
Fazer figas
Trzymać kciuki
Faço figas para que tudo corra bem.
Trzymam kciuki, żeby wszystko poszło dobrze.
Fazer-se a alguém
Flirtować z kimś
Ela está-se a fazer a mim.
Ona mnie atakuje.
Feito ao bife
Być tostem
Estás feito ao bife!
Jesteś tost!
Assim assim
Tak sobie
– Gostos de polvo?
– Assim assim.
– Czy lubisz ośmiornice?
- Tak sobie.
É pegar ou largar
Zdecyduj sie
É pegar ou largar.
Albo to przyjąć, albo zostawić.
Aproveitar-se
Skorzystac
Ele aproveitou-se de ti.
Wykorzystał cię.
Por falar nisso
Przy okazji
Por falar nisso, já compraste o casaco?
A tak przy okazji, kupiłeś już kurtkę?
Estou-me nas tintas
Nie obchodziło mnie to mniej
– As pessoas andam a falar mal de ti.
– Estou-me nas tintas.
– Ludzie źle o Tobie mówią.
– Nie obchodziło mnie to mniej,
Nem pensar
Nie ma mowy
– Que tal visitar o Japão no Verão?
– O Japão é caríssimo. Nem pensar.
– A co powiesz na wyjazd do Japonii tego lata?
– Japonia jest bardzo droga. Nie ma mowy.
Espetacular
Niesamowity
– Então como foram as férias?
– Foram espetaculares!
– Jak minęły ci wakacje?
- To było niesamowite.
Combinado
Zgoda
– Café amanhã depois do almoço?
– Combinado.
– Kawa jutro po obiedzie?
– Zgadza się.
À pinha
Zapełniony (z ludźmi)
O restaurante estava à pinha.
Restauracja była pełna.
Às moscas
Pusty (bez ludzi)
O restaurante estava às moscas.
Restauracja była pusta.
Que chatice!
Co za porażka
Epá, que chatice!
Chłopie, co za bzdura!
Que seca
Co za nuda
– Temos de esperar duas horas pelo próximo comboio.
– Que seca!
– Na następny pociąg musimy poczekać dwie godziny.
– Co za opór!
É contigo
To zależy od Ciebie.
– Achas que devo contar a verdade ao Rodolfo?
– Isso é contigo.
– Czy myślisz, że powinienem powiedzieć Rodolfo prawdę?
- To zależy od Ciebie.
De um vez por todas
Raz na zawsze
Decide-te de uma vez por todas.
Zdecyduj się raz na zawsze.
Safar-se
Ujść z czymś na sucho
– O Afonso foi apanhado?
– Esse sacana safou-se.
– Czy Afonso został złapany?
– Ten drań uszł na sucho.
Pelo sim pelo não
W razie czego
Pelo sim pelo não leva dinheiro contigo.
Na wszelki wypadek zabierz ze sobą trochę pieniędzy.
Nem por isso
Nie bardzo
– Gostaste do concerto?
– Nem por isso.
– Podobał ci się koncert?
- Nie bardzo.
Na boa
Bez problemu
– Tens a certeza que posso levar o carro emprestado?
– Na boa
– Jesteś pewien, że mogę pożyczyć samochód?
- Bez problemu
Boa onda
Dobra aura
A Isabel é boa onda.
Isabel jest fajna.
De um lado para o outro
Tam i z powrotem
Andas sempre de um lado para o outro.
Zawsze się przemieszczasz.
Pelos vistos
Najwyraźniej
Pelos vistos amanhã vai chover.
Podobno jutro będzie padać.
Não faço a mínima
Brak pomysłu
– Sabes quem se casou?
– Não faço a mínima.
– Czy wiesz, kto się ożenił?
- Nie mam pojęcia.
Quem me dera
Chciałbym
Quem me dera poder estar contigo agora.
Chciałbym móc być teraz z tobą.
Dar-se bem
Dobrze się dogadywać
Eles dão-se bem.
Dobrze się dogadują.
Ai sim!?
Naprawdę!?
– Ele foi-se embora sem avisar.
– Ai sim!?
– Wyszedł bez uprzedzenia.
– Czy to prawda!?
Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.
Learning European Portuguese? Portuguesepedia is an all-in-one platform providing a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and listening comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!
Share this article
Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.