Surprise surprise!

Do you know what constipado means in Portuguese? Probably not what you are thinking...

Get a list of 50+ English-Portuguese False Friends and be surprised.

Magnet False Friends
3

Ucz się portugalskiego z napisami: najlepsze praktyki

Po opanowaniu języka portugalskiego możesz oglądać programy telewizyjne lub YouTube bez napisów, a także słuchać radia i podcastów. To powinien być twój ostateczny cel.

Jednak osiągnięcie biegłości w języku portugalskim zajmie trochę czasu, a napisy mogą Ci w tym pomóc. Jako osoba ucząca się języka możesz i powinnaś polegać na napisach, które pomogą Ci udoskonalić Twoją znajomość języka portugalskiego. 

Niemniej jednak, korzystając z napisów, należy wziąć pod uwagę kilka rzeczy, aby jak najlepiej je wykorzystać. Czytaj.

Napisy wewnątrzjęzykowe i międzyjęzykowe

Napisy wewnątrzjęzykowe to napisy w tym samym języku, co dźwięk – czyli w Twoim języku docelowym. Z drugiej strony napisy międzyjęzyczne oznaczają, że dźwięk i napisy są w różnych językach. 

Scenariusz międzyjęzyczny oferuje dwa warianty: albo słuchasz swojego języka docelowego z napisami w swoim ojczystym idiomie (lub innym idiomie, z którym czujesz się komfortowo) lub odwrotnie.

Wkrótce omówię, kiedy powinieneś używać jednego lub drugiego. Na razie pozwól, że uświadomię Ci, jak dzisiejsza technologia poszerza Twoje możliwości praktyki językowej.

Napisy generowane maszynowo

Nauka i praktyka języka obcego nigdy nie była tak dostępna i wygodna jak dzisiaj. Duża część tej poprawy wynika z postępu technologii i sztucznej inteligencji, a mianowicie z rosnących możliwości napisów generowanych maszynowo.

W chwili pisania tego tekstu możesz wyszukiwać treści audiowizualne w dowolnym miejscu w Internecie i łatwo pobierać napisy wygenerowane maszynowo w wybranym przez siebie języku.

Niezależnie od tego, czy przeglądasz YouTube, Netflix, Lub Prime Video, istnieją rozszerzenia przeglądarki, które zrobią to za Ciebie. 

Oto kilka rozszerzeń Chrome, których możesz użyć (jest kilka innych):   
Napisy do Prime Video
Napisy do YouTube i Netflix
Napisy do Netflixa

Teraz możesz pomyśleć, że napisy generowane maszynowo będą najprawdopodobniej zawodne. Cóż, nie tak szybko. Ostatnio testuję te narzędzia i muszę przyznać, że jestem pod ogromnym wrażeniem. 

To prawda, że często będą pomijać subtelności kontekstowe i tak dalej. Jednak w większości technologie te są dość dokładne (i z dnia na dzień stają się coraz lepsze). Moim zdaniem każdy uczący się języka może wiele zyskać na tych narzędziach (wiele z nich jest bezpłatnych).

W porządku. Wiesz już, że podczas przeglądania Internetu możesz pobrać napisy w dowolnym języku (wystarczy zainstalować w przeglądarce rozszerzenie takie jak wspomniane powyżej). 

Porady! Tu są kilka sugestii dla osób uczących się języka portugalskiego, które mogą pozostać sceptyczne wobec napisów generowanych maszynowo i wolą „prawdziwą” ofertę: 

Międzyjęzyczny (EN audio z subwooferami PT) > Zagraniczne seriale o grach RTP (prawdopodobnie będziesz potrzebować VPN, jeśli jesteś poza Portugalią)
Międzyjęzyczny (dźwięk PT z napisami EN) > jeśli subskrybujesz dowolnego dostawcę transmisji strumieniowej, takiego jak Netflix lub Amazon Prime, wyszukaj filmy portugalskie/brazylijskie i włącz oferowane przez niego napisy
Wewnątrzjęzykowy (dźwięk PT z subwooferami PT) > 22 portugalskie programy telewizyjne online z napisami, które pomogą Ci w nauce języka + 10 kanałów YouTube dla osób uczących się języka portugalskiego 

Czy powinniśmy używać napisów wewnątrzjęzykowych czy międzyjęzykowych?

Oto krótka odpowiedź. Napisy wewnątrzjęzykowe są w zasadzie najlepszym wyborem – zapewniają większy stopień zanurzenia się w języku i pomagają wytrenować mózg, aby trzymał się z daleka od ciągłego tłumaczenia między językiem ojczystym i docelowym, co jest kluczowe dla uzyskania płynności.

W praktyce jednak napisy wewnątrzjęzykowe nie zawsze są oczywistym wyborem. Zawsze sprowadza się to do znalezienia równowagi – twoja praktyka powinna zawsze stanowić wyzwanie, ale nie stać się przytłaczająco trudna (do tego stopnia, że poczujesz się bez znaczenia i poddasz się). 

Powiedzmy na przykład, że jesteś absolutnym nowicjuszem i zaczynasz oglądać portugalską operę mydlaną z portugalskimi napisami. Istnieje prawdopodobieństwo, że będzie ci trudno zrozumieć to wszystko i wkrótce to wyłączysz. Powtórzę raz jeszcze: twoja praktyka powinna być wyzwaniem, ale powinna także dawać i przekonywać. W przeciwnym razie, jaki jest sens?

W takiej sytuacji może lepszym rozwiązaniem będzie obejrzenie odcinka z napisami w języku, który dobrze znasz. Nadal będziesz miał kontakt z dźwiękiem swojego języka docelowego i nauczysz się nowych słów. Przede wszystkim możesz śledzić dalej i cieszyć się pokazem, jednocześnie robiąc wymierne postępy w nauce.

Obecnie, w praktyce międzyjęzykowej, zawsze lepiej (choć jest to trudniejsze) jest, aby dźwięk był w języku docelowym, niż na odwrót. 

Jeśli zdecydujesz się na dźwięk w swoim ojczystym języku (z napisami w języku docelowym), nadal będziesz na tym zyskać i nauczysz się kilku nowych słów. Jednakże stracisz cenny kontakt z dźwiękami i melodią języka docelowego, które są kamieniem węgielnym Twojej ścieżki edukacyjnej.

To jest ta rzecz. Efektywność uczenia się i poziom trudności są ze sobą dodatnio skorelowane.

Tryb ćwiczeńPoziom trudnościSkuteczność uczenia się
1. Napisy międzyjęzyczne (dźwięk w Twoim języku ojczystym) ++
2. Napisy międzyjęzyczne (dźwięk w języku docelowym)++++++
3. Napisy wewnątrzjęzykowe++++++++++

Pamiętaj, że postęp przedstawiony w powyższej tabeli nie jest liniowy – zależy od poziomu złożoności treści, które konsumujesz. 

Oglądanie krótkiego programu z dobrze określonym tematem to jedno. Czym innym jest oglądanie debaty politycznej, podczas której czterech gości reprezentujących różne partie polityczne dyskutuje o polityce. Możesz być w trybie 3 podczas oglądania pierwszego, ale może być konieczne powrót do trybu 2, aby obejrzeć drugi.

Niezależnie od poziomów złożoności, w miarę postępów w nauce chcesz przejść z trybu 1 do 3. Taka jest zasada. 

Zawsze pamiętaj o tej równowadze: powinno to sprawiać wrażenie wyzwania, ale nie być przytłaczająco trudne. Jeśli ćwiczysz w trybie 1 i nie wydaje ci się to tak trudne, jak powinno, przejdź do trybu 2 (i tak dalej).

Wskazówki dotyczące czytania! Jeśli podobał Ci się ten post, pokochasz ten:  Sposób myślenia i strategie najlepszej nauki języka portugalskiego (lub dowolnego innego języka)

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies
3

Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.

Learning European Portuguese? Portuguesepedia is an all-in-one platform providing a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and listening comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!

Share this article

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies
3