Surprise surprise!

Do you know what constipado means in Portuguese? Probably not what you are thinking...

Get a list of 50+ English-Portuguese False Friends and be surprised.

Magnet False Friends

ポルトガル語のスラング表現 (ポルトガル)

ポルトガル語のスラング表現を学ぶと、言語の旅に深みと個性が吹き込まれます。ポルトガル語の慣用的な感覚を改善し、より自然に聞こえるだけでなく、非公式な文脈でネイティブスピーカーの話についていくのも容易になります。

この投稿では、ポルトガルで広く使用されているいくつかのスラング表現を調査します(私たちはそれらをこう呼んでいます) Calão また Gíria)。読む。

1. Fixe

Fixe  「クール」または「素敵」を意味します。

Esta música é mesmo fixe!
この曲は本当にカッコいいですね!

その他の類似した一般的な表現は次のとおりです。 altamente, porreirobaril.

2. Pá

聞こえますよ (または epá)非公式な状況でよく使われます。文脈に応じて、「男/男」または「まあ」を意味する場合があります。

Olá pá, que contas?
おい、どうした?

Epá, ainda não sei o que fazer.
うーん、まだどうすればいいのか分かりません。

3. Tás a ver?

Tás a ver? (Estás a ver?)  はポルトガル語で「ご存知ですか?」に相当します。または「フォローしていますか?」という言葉で、誰かが会話をフォローしているかどうかを確認するために口語的に使用されます。

Estou todo rebentado. Esta noite só dormi 3 horas, tás a ver?
私は廃人です。今夜は3時間しか寝てないんだよ?

4. Meu

所有代名詞であることに加えて、 meu 「男」や「男」を表すスラングでもあります(ちょうど 上で見ました):

Ó meu, ou te calas ou vais ter problemas!
おい、黙ってないと大変なことになるよ。

5. Tipo

これは、私たちが右と左で言う一般的な俗語でつなぎ言葉です(ちょうど like 英語で)。これは、精度ではなく近似を意味する「一種の」ものです。

A reunião nunca mais acabava, durou tipo 3 horas.
会議は終わらず、3時間ほど続いた。

6. Bué

Bué の俗語です muito、つまり「とても」 状況に応じて「たくさん」または「たくさん」:

Estou com bué de fome.
とてもお腹が空いています。

Estava bué de gente no concerto.
コンサートにはたくさんの人が来ていました。

7. Gago/gaja

Gajo 男性を指し、「ガイ」または「フェラ」と同等です。 Gaja は女性形で「ひよこ」や「ギャル」に似ています。どちらの表現も口語的な文脈で使用されるため、少し失礼だと感じる人もいるかもしれません。

Aquele gajo nunca mais se cala!
あの人は絶対に黙らないよ!

Porque é que a gaja se está a queixar?
ギャルは何のために泣き言を言っているのですか?

8. Que cena!

Que cena! (よくあるのは : Que cena, pá!) は「一体何?!」と似ています。

Que cena, pá! Nunca vi nada assim.
一体何?!そのようなものは見たことがありません。

9. Guito

Guito ポルトガル語で「お金」を意味する俗語です。

Estou sem guito.
お金が足りないんです。

その他の一般的な代替手段は次のとおりです。 massa また carcanhol.

10. Que buba!

Que buba! は、飲みすぎて無駄になっている人を指す俗語です。

Que grande buba, pá!
おい、君は本当に無駄だよ!

その他の一般的な同様の表現は次のとおりです。 Que bezana!Que borracheira!

11. Larica

Larica ポルトガル語で「小腹」を意味します。

Hoje não almocei. Estou com uma larica!
今日は昼食を抜きました。とてもおなかがすいている!

12. Bora lá

Bora lá あるいは単に bora 「行きましょう」という意味です:

Bora lá, estás à espera de quê?
行きましょう、何を待っていますか? 

13. Foleiro

Foleiro 「べたべた」または「味のない」を意味します。

Essa canção é mesmo foleira.
あの曲は本当にダサいです。

他に似たような表現としては、 chungarasca.

14. Isso é canja

Isso é canja ポルトガル語で「簡単な」という意味です。

Isso é canja, vai correr bem.
簡単ですよ、大丈夫ですよ。

15. Briol

Briol の俗語です frio、つまり「寒い」です。

Está um cá um briol, pá!
いやぁ、本当に寒いですね!

16. Curtir

Curtir の俗語です gostar また apreciarつまり、何かを楽しむことです。続いてよくあるのが、 bué (上記を参照):

Estou a curtir bué estas férias.
この休暇を本当に楽しんでいます。

17. Gozar

Gozar 誰かを冗談にする、またはからかうことを意味します。

Estás a gozar comigo?
私をからかってるの?

ブラジル系ポルトガル語では、 gozar 来る(射精する)という意味です。

18. Bazar

Bazar の俗語です sairつまり、次のようになります。

Já é tarde, tenho de bazar.
もう遅い、今行かなければなりません。

19. Gamar

Gamar の俗語です roubarつまり、以下を盗みます。

Hoje gamaram-me a carteira no metro. 
今日、誰かが地下鉄で私の財布を盗みました。

20. Lixar

Lixar めちゃくちゃにするという意味:

Epá, lixei tudo!
くそったれ!

再帰バージョンを使用することもできます。 lixar-seこれは、誰かが「乾杯」したり、人に対して「くたばれ」と言ったりするときにも使用されます。

Ele lixou-se bem!
彼はクソだ。

Vai-te lixar!
地獄へ行け。

結論

ポルトガル語のスラング表現を探求することは、自分自身の表現方法に深みと信頼性を加える隠された宝石を発見するようなものです。この言語の学習と練習を続けるときは、これらのスラング表現を会話に忘れずに散りばめるようにしてください。そうすることで、より自然に聞こえるようになり、ポルトガルの人々と有意義なつながりを築く可能性が高まります。 Tás a ver?

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies

Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.

Learning European Portuguese? Portuguesepedia is an all-in-one platform providing a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and listening comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!

Share this article

Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.

Magnet Key Strategies