Portugiesische Präposition „De“
Die portugiesische Präposition de ist eine Ursprungspräposition und das portugiesische Äquivalent von from auf Englisch. Darüber hinaus verwenden wir de um unter anderem Besitz anzuzeigen, ein Substantiv zu modifizieren und Zeit auszudrücken.
Lass uns eintauchen.
Vertragsformulare
Die Präposition de verschmilzt mit Determinatoren, meist Artikeln, und Demonstrativen. Werfen wir einen Blick auf die kontrahierten Formen.
de + Artikel
Standardmäßig, de verschmilzt mit jedem darauf folgenden Artikel:
definite articles | o | a | os | as |
contracted forms | do (de + o) | da (de + a) | dos (de + os) | das (de + as) |
indefinite articles | um | uma | uns | umas |
contracted forms | dum (de + um) | duma (de + uma) | duns (de + uns) | dumas (de + umas) |
Manchmal verschmelzen wir nicht de mit dem unbestimmt Artikel. So sagen und schreiben wir oft de um anstatt dum, oder de uma anstatt duma. Beide sind richtig.
de + Demonstranten
Wenn Demonstrativdeterminatoren vorangestellt werden, de verschmilzt oft mit ihnen in kontrahierter Form:
this | isto | este/s | esta/s |
contracted forms | disto (de + isto) | deste/s (de + este/s) | desta/s (de + esta/s) |
that | isso | esse/s | essa/s |
contracted forms | disso (de + isso) | desse/s (de + esse/s) | dessa/s (de + essa/s) |
that over there | aquilo | aquele/s | aquela/s |
contracted forms | daquilo (de + aquilo) | daquele/s (de + aquele/s) | daquela/s (de + aquela/s) |
Andere häufige Kontraktionen
other | outro/s | outra/s |
contracted forms | doutro/s (de + outro/s) | doutra/s (de + outra/s) |
some | algum/alguns | alguma/s |
contracted forms | dalgum/dalguns (de + algum) | dalguma/s (de + alguma) |
someone | alguém | |
contracted forms | dalguém (em + alguém) | |
here/there | aqui | aí |
contracted forms | daqui (em + aqui) | daí (de + aí) |
he/she/they | ele/s | ela/s |
contracted forms | dele/s (de + ele/s) | dela/s (de + ela/s) |
where | onde | |
contracted forms | donde (de + onde) | |
before | antes | |
contracted forms | dantes (de + antes) |
Usage
Herkunft
Wie wir in der Einleitung sagten, de ist in erster Linie eine Ursprungspräposition:
Eu venho do Paquistão. Ich komme aus Pakistan. Ela é do Minho. Sie kommt aus der Minho-Region. |
Besitz
Wir gebrauchen de in Genitivkonstruktionen, um Besitz anzuzeigen, ähnlich wie wir das Suffix verwenden'S auf Englisch:
Olá! I'm Pedro and I'm your Portuguese teacher.
Learning European Portuguese? Portuguesepedia is an all-in-one platform providing a wealth of learning resources, from bite-sized video lessons to immersive idiomatic dips. Perfect your pronunciation and listening comprehension with listening drills and solidify your grammar with in-depth articles. Start your Portuguese journey today!
Share this article
Get my guide "Key Strategies to Learn Portuguese" for FREE.