Maybe you need flexibility concerning location...
Fill out the form below and I will keep you posted on eventual online editions of these intensive courses.
Fill out the form below and I will keep you posted on eventual online editions of these intensive courses.
This intensive course is for language learners striving toward the B1 level. The language of instruction is Portuguese. I will speak in English only if needed.
My suggestion* for these two weeks is to focus on:
*There's always room to adjust the course according to the group's preferences:
After this course, you'll have come closer to the B1 level and have the tools and strategies to get there and beyond.
Not sure if you should enroll in the A2 or B1 course?
Geared toward Absolute Beginners, this course gives you a solid start and foundation to build upon. The language of instruction is almost entirely in English.
This is an introductory course to the Portuguese language as spoken in Portugal. Throughout the course, we will focus on the Portuguese sound system and basic Portuguese grammar.
You will also learn how to introduce yourself and day-to-day, useful phrases. Finally, we will discuss learning resources and strategies to support your learning journey.
After the course, you will have a basic understanding of European Portuguese pronunciation and grammar. You will also be capable of engaging in simple, short oral interactions. Last but not least, you will be aware of a variety of learning resources and strategies to help you succeed at learning the language.
Can't you attend any courses this season? Fill up this form and I will keep you posted on upcoming Intensive Courses.
This intensive course is for language learners striving toward the A2 level. The language of instruction is English/Portuguese, typically in a 35/65 ratio.
My suggestion* for these two weeks is to focus on:
*There's always room to adjust the course according to the group's preferences:
After this course, you'll have come closer to the A2 level and have the tools and strategies to get there and beyond.
Not sure if you should enroll in the A2 or B1 course?
This intensive course is for language learners striving toward the A1 level. The language of instruction is English/Portuguese, typically in a 70/30 ratio.
If you've just started your learning journey, it may be that you will find this course a bit challenging. Nothing wrong with that.
However, if you think you'd have trouble coping with a challenging learning environment, consider enrolling for the Clean Slate A0 instead (if available).
This is an all-round course, meaning that we’ll work on all aspects of language learning (at the A1 level):
After this course, you'll have come closer to the A1 level and have the tools and strategies to get there and beyond.
Not sure if you should enroll in the A1 or A2 course?
Here you are, learning a new language and probably assuming that you are starting from ground zero. What if that’s not the case at all? What if you are actually more acquainted with Portuguese than you thought you were?
In this article, I will show you a powerful hack to dramatically grow your Portuguese vocabulary, in no time!
See, if you are familiar with English, you already know thousands of Portuguese words. Yes, you’ve been sitting on a vast vocab reservoir all along without even noticing it.
Let me elaborate. Cognates, more specifically English-Portuguese cognates, create a considerable vocab overlap between these two languages.
Cognates?
Cognates are words that, having a common root, look similar on both ends while sharing the same meaning. English and Portuguese share thousands of words stemming from either Latin or Greek, thus the abundance of cognates.
Let’s get started.
While many of the cognates share their meaning, there are instances where the semantic overlap is imperfect. For instance, words that are closely related but are, nonetheless, used in slightly different ways and different contexts.
Also, there are cognates whose meanings have largely drifted apart with time, so much so that they’ve become so-called false cognates, also known as False Friends.
Spanish speakers! Read an analogous article concerning Portuguese-Spanish cognates: Portuguese-Spanish Cognates and False Friends.
This group is the largest within the noun category. Due to slight variations in the spelling patterns, it can be divided into three subgroups.
Common to all the subgroups: nearly all Portuguese cognates are feminine words. Also, all these cognates are stressed on the last syllable and produce a nasal diphthong sound (indicated by the tilde accent).
Let’s look into each subgroup and its cognates:
This subgroup comprises English nouns ending with –tion and their Portuguese counterparts with -ção. Here are some examples:
…tion | …ção |
station | a estação |
nation | a nação |
animation | a animação |
alteration | a alteração |
education | a educação |
assimilation | a assimilação |
introduction | a introdução |
operation | a operação |
. . . | . . . |
The cognates in this subgroup take the endings -sion 和 -são on the English and Portuguese ends respectively.
Note that the endings –ção (previous subgroup) and –são produce different consonant sounds, namely, an unvoiced sibilant (as in simple) and a voiced one (as in zebra) respectively. A few examples:
…sion | …são |
division | a divisão |
transfusion | a transfusão |
conclusion | a conclusão |
invasion | a invasão |
aversion | a aversão |
dimension | a dimensão |
precision | a precisão |
confusion | a confusão |
. . . | . . . |
The English nouns in this subgroup end in –ssion, whereas the Portuguese counterparts end with –ssão *. A few examples:
* Note that the double ss in –ssão renders an unvoiced sibilant, just like the ç in –ção does. If you want to learn more about Portuguese phonology and spelling patterns, go ahead and read this article: Portuguese Pronunciation: A Helpful Guide to Portuguese Basic Sounds and Spelling Patterns.
…ssion | …ssão |
compression | a compressão |
recession | a recessão |
progression | a progressão |
profession | a profissão |
emission | a emissão |
session | a sessão |
mission | a missão |
digression | a digressão |
… | … |
Before you go on! Note that while the conversion patterns mentioned throughout this post apply to a large number of words, they surely don’t apply to all. “Conspiração” in English is certainly not “conspiration” but “conspiracy”.
Thus, don’t look at these conversion patterns as infallible formulas.
Still, it is well worth to take the risk and give it a shot. Chances are that you’ll get it right. If not, well, the worst it can happen is some funny, unheard word coming out of your mouth that people will probably understand anyway. It might also trigger some good laughter and reinforce social bonding. Not bad, uh?
In this group, we’ve got English and Portuguese cognates ending with -ism 和 -ismo respectively. The Portuguese words in this group are masculine.
Note that the letter s 在 -ismo produces a similar voiced sound to the s 在 measure. Finally, keep in mind that the stress falls on the next-to-last syllable. Here are some examples:
…ism | …ismo |
rationalism | o racionalismo |
regionalism | o regionalismo |
communism | o comunismo |
capitalism | o capitalismo |
organism | o organismo |
pacifism | o pacifismo |
conformism | o conformismo |
racism | o racismo |
. . . | . . . |
The English and Portuguese cognates in this group take the suffix -gram 和 -grama respectively. The Portuguese words are masculine and the stress falls on the next-to-last syllable:
…gram | …grama |
diagram | o diagrama |
program | o programa |
ideogram | o ideograma |
gram | o grama |
kilogram | o quilograma |
telegram | o telegrama |
seismogram | o sismograma |
pictogram | o pictograma |
. . . | . . . |
This group consists of English and Portuguese cognates ending with -ity 和 -dade respectively. Most of the Portuguese words in this group are feminine.
Note how that vowel e 在 -dade is hardly pronounced (as if the words ended with the consonant d). The stress is on the next-to-last syllable:
…ity | …dade |
responsibility | a responsabilidade |
superficiality | a superficialidade |
functionality | a funcionalidade |
flexibility | a flexibilidade |
compatibility | a compatibilidade |
productivity | a produtividade |
spirituality | a espiritualidade |
visibility | a visibilidade |
. . . | . . . |
All English-Portuguese cognate pairs in this group end with -ist 和 -ista respectively. Note that many of the adjectives in this group are names of professions/occupations and can, thus, be also treated as nouns. Here’s an example:
Adjective
O António é pianista.
Anthony is a pianist.
Noun
O pianista toca amanhã.
這 pianist is playing tomorrow.
Note! Ending with an a in the masculine form, these adjectives always keep the same form regardless of whether they refer to masculine or feminine words.
尖端! To learn more about gender in the Portuguese language read the following article: Disentangling Gender with Portuguese Masculine-to-Feminine Spelling Patterns.
And because gender and number go hand in hand, you might also be interested in this one: Forming the Plural in Portuguese: Singular-to-Plural Conversion Patterns You Need to Care About.
Finally, that s 在 -ista renders an unvoiced fricative sound similar to sh 在 sheet. Once again, the stress falls on the next-to-last syllable. Here’re some examples:
…ist | …ista |
epidemiologist | epidemiologista |
pianist | pianista |
alpinist | alpinista |
dentist | dentista |
geneticist | geneticista |
sentimentalist | sentimentalista |
altruist | altruista |
existentialist | existencialista |
. . . | . . . |
All the words in this group end with -ent 和 -ente in English and Portuguese respectively. Since the Portuguese adjectives end with the letter e, they are invariable regardless of whether they refer to masculine or feminine words.
Again, note the nearly nonexistent e-sound and the word stress on the next-to-last syllable:
…ent | …ente |
insufficient | insuficiente |
permanent | permanente |
competent | competente |
correspondent | correspondente |
independent | independente |
intelligent | inteligente |
existent | existente |
consistent | consistente |
. . . | . . . |
The English words in this group end with -ble, whereas the Portuguese, with -vel. Ending with a consonant, these Portuguese adjectives look the same whether they refer to masculine or feminine nouns.
Note that the stress falls on the next-to-last syllable (in this case, you actually have the acute accent indicating that). A few examples:
…ble | …vel |
considerable | considerável |
possible | possível |
probable | provável |
incredible | incrível |
visible | visível |
irreversible | irreversível |
intelligible | inteligível |
convertible | convertível |
. . . | . . . |
This group consists of English-Portuguese cognates that end with -ar on both ends. Ending with a consonant, the Portuguese adjectives remain invariable regardless of the gender of the word they refer to.
Note that all Portuguese words ending with r are stressed on the last syllable *. Here are some examples:
* 進一步閱讀! Learn more about Portuguese word stress: 葡萄牙語單詞重音和重音符號.
…ar | …ar |
molecular | molecular |
cellular | celular |
curricular | curricular |
rectangular | retangular |
nuclear | nuclear |
popular | popular |
familiar | familiar |
similar | similar |
. . . | . . . |
The English adjectives in this group end with -ic, while the Portuguese with either -ico or –ica depending on the gender of the word they refer to, that is, -ico for masculine words and -ica for feminine.
Note that the stress falls on the third-from-last syllable. In this case, all words have a diacritical accent indicating the stress:
…ic | …ico/a |
magnetic | magnético/a |
transatlantic | transatlântico/a |
electric | elétrico/a |
anthropogenic | antropogénico/a |
problematic | problemático/a |
logic | lógico/a |
parametric | paramétrico/a |
paradigmatic | paradigmático/a |
. . . | . . . |
In this group, the English cognates end with -ive, whereas the Portuguese with -ivo 或者 -iva depending on if the adjective in question refers to a masculine or feminine word correspondingly.
The word stress falls on the next-to-last syllable. A few examples:
…ive | …ivo/a |
competitive | competitivo/a |
aggressive | agressivo/a |
conservative | conservativo/a |
expressive | expressivo/a |
creative | creativo/a |
respective | respetivo/a |
persuasive | persuasivo/a |
repetitive | repetitivo/a |
. . . | . . . |
The English cognates of this group end with -ous whereas the Portuguese with either -oso or –osa, depending on if they refer to either a masculine or feminine word.
While this group is definitely not the most numerous one, there still are quite a few words in it. The word stress falls on the next-to-last syllable. A few examples:
…ous | …oso/a |
religious | religioso/a |
contagious | contagioso |
prestigious | prestigioso/a |
mysterious | misterioso/a |
glamorous | glamoroso/a |
vigorous | vigoroso/a |
curious | curisoso/a |
sinuous | sinuoso/a |
. . . | . . . |
The adverbs in this group end with the suffix -ly in English and with -mente in Portuguese. Note that all adjectives of the previous group (group 10) become adverbs and members of this group if you add the endings -ly (English) and -mente (Portuguese) to them.
Again, the e-sound at the end of these adverbs is hardly noticeable. Finally, note that the word stress falls on the next-last-syllable. Here’re some examples:
…ly | …mente |
regularly | regularmente |
particularly | particularmente |
originally | originalmente |
finally | finalmente |
vulgarly | vulgarmente |
peculiarly | peculiarmente |
spectacularly | espetacularmente |
normally | normalmente |
. . . | . . . |
This group contains English verbs ending with -ate whose Portuguese counterparts end with -ar. The stress is on the last syllable. A few examples:
…ate | …ar |
integrate | integrar |
celebrate | celebrar |
regulate | regular |
orientate | orientar |
participate | participar |
proliferate | proliferar |
coordinate | coordinar |
perpetuate | perpetuar |
. . . | . . . |
尖端! There are other English-Portuguese commonalities making Portuguese quite accessible for those who are acquainted with English. Learn more about it: 葡萄牙語語法與英語的比較.
Stay tuned for upcoming courses, reads, and other novelties.